Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:7

 2 CHR 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 291875,291876
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1004
    10. 202541
    1. עִם
    2. 291877
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202542
    1. 291878
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202543
    1. לְבַב
    2. 291879
    3. the heart of
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc
    7. the_heart_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202544
    1. דָּוִיד
    2. 291880
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. Person=David; Y-1004
    10. 202545
    1. אָבִ,י
    2. 291881,291882
    3. father of my
    4. father
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. father_of,my
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202546
    1. לִ,בְנוֹת
    2. 291883,291884
    3. to build
    4. build
    5. 1129
    6. SV-R,Vqc
    7. to,build
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202547
    1. בַּיִת
    2. 291885
    3. a house
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_house
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202548
    1. לְ,שֵׁם
    2. 291886,291887
    3. for name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc
    7. for,name_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202549
    1. יְהוָה
    2. 291888
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 202550
    1. אֱלֹהֵי
    2. 291889
    3. the god of
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc
    7. the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-1004
    10. 202551
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 291890
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202552
    1. 291891
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 202553

OET (OET-LV)And_he/it_was with the_heart_of Dāvid father_of_my to_build a_house for_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“My father David wanted to build a temple for Yisrael’s God Yahweh,

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

King Solomon continues speaking to the people at the temple.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it was in the heart of David my father

(Some words not found in UHB: and=he/it_was with heart_of Dāvid father_of,my to,build house for,name_of YHWH god_of Yisrael )

Here David’s heart is spoken of as if it were a container, and what he desired is spoken of as if it were an item in the container. Alternate translation: “David my father desired”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for the name of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was with heart_of Dāvid father_of,my to,build house for,name_of YHWH god_of Yisrael )

This could mean: (1) Yahweh’s name represents himself. Alternate translation: “for Yahweh … for me” or (2) Yahweh’s name represents his reputation. Alternate translation: “for Yahweh’s reputation”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 291875,291876
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1004
    8. 202541
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 291877
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202542
    1. the heart of
    2. -
    3. 3615
    4. 291879
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202544
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 291880
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1004
    8. 202545
    1. father of my
    2. father
    3. 628
    4. 291881,291882
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202546
    1. to build
    2. build
    3. 3570,1187
    4. 291883,291884
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202547
    1. a house
    2. -
    3. 1082
    4. 291885
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202548
    1. for name of
    2. -
    3. 3570,7333
    4. 291886,291887
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202549
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 291888
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 202550
    1. the god of
    2. God
    3. 63
    4. 291889
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-1004
    8. 202551
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 291890
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202552

OET (OET-LV)And_he/it_was with the_heart_of Dāvid father_of_my to_build a_house for_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)“My father David wanted to build a temple for Yisrael’s God Yahweh,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 6:7 ©