Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:5

 2 CHR 6:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִן
    2. 291809
    3. Since
    4. -
    5. S-R
    6. since
    7. S
    8. Y-1004
    9. 202495
    1. 291810
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202496
    1. הַ,יּוֹם
    2. 291811,291812
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202497
    1. אֲשֶׁר
    2. 291813
    3. when
    4. -
    5. S-Tr
    6. when
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202498
    1. הוֹצֵאתִי
    2. 291814
    3. I brought out
    4. brought
    5. 3318
    6. V-Vhp1cs
    7. I_brought_out
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202499
    1. אֶת
    2. 291815
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202500
    1. 291816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202501
    1. עַמִּ,י
    2. 291817,291818
    3. people of my
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202502
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 291819,291820
    3. of land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. of,land_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202503
    1. מִצְרַיִם
    2. 291821
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1004
    10. 202504
    1. לֹא
    2. 291822
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202505
    1. 291823
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202506
    1. בָחַרְתִּי
    2. 291824
    3. I chose
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqp1cs
    7. I_chose
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202507
    1. בְ,עִיר
    2. 291825,291826
    3. in/on/at/with city
    4. city
    5. S-R,Ncfsa
    6. in/on/at/with,city
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202508
    1. מִ,כֹּל
    2. 291827,291828
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202509
    1. שִׁבְטֵי
    2. 291829
    3. the tribes of
    4. tribes
    5. 7626
    6. S-Ncmpc
    7. the_tribes_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202510
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 291830
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202511
    1. לִ,בְנוֹת
    2. 291831,291832
    3. to build
    4. build
    5. 1129
    6. SV-R,Vqc
    7. to,build
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202512
    1. בַּיִת
    2. 291833
    3. a house
    4. house
    5. O-Ncmsa
    6. a_house
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202513
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 291834,291835
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202514
    1. שְׁמִ,י
    2. 291836,291837
    3. name of my
    4. name
    5. 8034
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. name_of,my
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202515
    1. שָׁם
    2. 291838
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202516
    1. וְ,לֹא
    2. 291839,291840
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202517
    1. 291841
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202518
    1. בָחַרְתִּי
    2. 291842
    3. I chose
    4. -
    5. 977
    6. V-Vqp1cs
    7. I_chose
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202519
    1. בְ,אִישׁ
    2. 291843,291844
    3. in/on/at/with man
    4. man
    5. 376
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,man
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202520
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 291845,291846
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202521
    1. נָגִיד
    2. 291847
    3. ruler
    4. -
    5. 5057
    6. O-Ncmsa
    7. ruler
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202522
    1. עַל
    2. 291848
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202523
    1. 291849
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202524
    1. עַמִּ,י
    2. 291850,291851
    3. people of my
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. people_of,my
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202525
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 291852
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202526
    1. 291853
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 202527

OET (OET-LV)Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) not I_chose in/on/at/with_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_not I_chose in/on/at/with_man to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)‘From the time that I brought my people out of Egypt, I hadn’t choosen a city from all the tribes of Yisrael as a place to build a house so my name could be there. Nor had I chosen a man to be leader over my people Israel,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in order for my name to be there

(Some words not found in UHB: from/more_than the=day which/who brought_~_out DOM people_of,my of,land_of Miʦrayim/(Egypt) not chosen in/on/at/with,city from=all tribes_of Yisrael to,build house to=be name_of,my there and=not chosen in/on/at/with,man to=be leader on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael )

Here the metonym “my name” represents Yahweh’s reputation, and his name being there represents people recognizing his greatness and worshiping him there. Alternate translation: “for people to worship me there”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to be prince over my people Israel

(Some words not found in UHB: from/more_than the=day which/who brought_~_out DOM people_of,my of,land_of Miʦrayim/(Egypt) not chosen in/on/at/with,city from=all tribes_of Yisrael to,build house to=be name_of,my there and=not chosen in/on/at/with,man to=be leader on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael )

Being “prince over people” represents ruling them. Alternate translation: “to rule my people Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

6:4-6 Israel’s history as God’s people, originated at the Exodus, reached a climax when God chose David to be king and Jerusalem to be his capital. Both the city and the dynasty were aspects of God’s promise to David (see 1 Chr 28:4; cp. 2 Sam 7:8-17; Ps 2:6-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Since
    2. -
    3. 3968
    4. 291809
    5. S-R
    6. S
    7. Y-1004
    8. 202495
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 291811,291812
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202497
    1. when
    2. -
    3. 255
    4. 291813
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202498
    1. I brought out
    2. brought
    3. 3176
    4. 291814
    5. V-Vhp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202499
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 291815
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202500
    1. people of my
    2. -
    3. 5620
    4. 291817,291818
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202502
    1. of land of
    2. -
    3. 3875,435
    4. 291819,291820
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202503
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4018
    4. 291821
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1004
    8. 202504
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 291822
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202505
    1. I chose
    2. -
    3. 1163
    4. 291824
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202507
    1. in/on/at/with city
    2. city
    3. 844,5454
    4. 291825,291826
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202508
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 291827,291828
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202509
    1. the tribes of
    2. tribes
    3. 7324
    4. 291829
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202510
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 291830
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202511
    1. to build
    2. build
    3. 3570,1187
    4. 291831,291832
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202512
    1. a house
    2. house
    3. 1082
    4. 291833
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202513
    1. to be
    2. -
    3. 3570,1872
    4. 291834,291835
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202514
    1. name of my
    2. name
    3. 7333
    4. 291836,291837
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202515
    1. there
    2. there
    3. 7532
    4. 291838
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202516
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 291839,291840
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202517
    1. I chose
    2. -
    3. 1163
    4. 291842
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202519
    1. in/on/at/with man
    2. man
    3. 844,284
    4. 291843,291844
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202520
    1. to be
    2. -
    3. 3570,1872
    4. 291845,291846
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202521
    1. ruler
    2. -
    3. 4938
    4. 291847
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202522
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 291848
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202523
    1. people of my
    2. -
    3. 5620
    4. 291850,291851
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202525
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 291852
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202526

OET (OET-LV)Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) not I_chose in/on/at/with_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_not I_chose in/on/at/with_man to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)‘From the time that I brought my people out of Egypt, I hadn’t choosen a city from all the tribes of Yisrael as a place to build a house so my name could be there. Nor had I chosen a man to be leader over my people Israel,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 6:5 ©