Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:29

 2 CHR 6:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 292602
    3. Every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. S
    9. Y-1004
    10. 203032
    1. 292603
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203033
    1. תְּפִלָּה
    2. 292604
    3. prayer
    4. -
    5. 8605
    6. S-Ncfsa
    7. prayer
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203034
    1. כָל
    2. 292605
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203035
    1. 292606
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203036
    1. תְּחִנָּה
    2. 292607
    3. supplication
    4. -
    5. 8467
    6. S-Ncfsa
    7. supplication
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203037
    1. אֲשֶׁר
    2. 292608
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203038
    1. יִהְיֶה
    2. 292609
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203039
    1. לְ,כָל
    2. 292610,292611
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203040
    1. 292612
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203041
    1. הָ,אָדָם
    2. 292613,292614
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203042
    1. וּ,לְ,כֹל
    2. 292615,292616,292617
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203043
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 292618,292619
    3. people of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203044
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 292620
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203045
    1. אֲשֶׁר
    2. 292621
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203046
    1. יֵדְעוּ
    2. 292622
    3. they will know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_know
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203047
    1. אִישׁ
    2. 292623
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203048
    1. נִגְע,וֹ
    2. 292624,292625
    3. affliction of their own
    4. -
    5. 5061
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. affliction_of,their_own
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203049
    1. וּ,מַכְאֹב,וֹ
    2. 292626,292627,292628
    3. and sorrows of his own
    4. -
    5. 4341
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,sorrows_of,his_own
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203050
    1. וּ,פָרַשׂ
    2. 292629,292630
    3. and stretch out
    4. -
    5. 6566
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,stretch_out
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203051
    1. כַּפָּי,ו
    2. 292631,292632
    3. hands of his
    4. -
    5. 3709
    6. O-Ncfdc,Sp3ms
    7. hands_of,his
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203052
    1. אֶל
    2. 292633
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203053
    1. 292634
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 203054
    1. הַ,בַּיִת
    2. 292635,292636
    3. the house
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. Y-1004
    9. 203055
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 292637,292638
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203056
    1. 292639
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203057

OET (OET-LV)Every_of prayer every_of supplication which it_will_belong to/from_all/each/any/every the_humankind and_to/for_all people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) who they_will_know everyone affliction_of_their_own and_sorrows_of_his_own and_stretch_out hands_of_his to the_house the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) prayers and requests

(Some words not found in UHB: all/each/any/every prayer all plea which/who will_belong to/from=all/each/any/every the=humankind and=to/for=all people_of,your Yisrael which/who knowing (a)_man affliction_of,their_own and,sorrows_of,his_own and,stretch_out hands_of,his to/towards the,house the,this )

The words “prayers” and “requests” mean basically the same thing and emphasize that the person is sincere as he makes his requests.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) knowing the plague and sorrow in his own heart

(Some words not found in UHB: all/each/any/every prayer all plea which/who will_belong to/from=all/each/any/every the=humankind and=to/for=all people_of,your Yisrael which/who knowing (a)_man affliction_of,their_own and,sorrows_of,his_own and,stretch_out hands_of,his to/towards the,house the,this )

Here “plague” is a metaphor for sin, and sin and sorrow are spoken of as being in people’s hearts. Alternate translation: “knowing the sin and sorrow in his own heart”

Note 3 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) he spreads out his hands toward this temple

(Some words not found in UHB: all/each/any/every prayer all plea which/who will_belong to/from=all/each/any/every the=humankind and=to/for=all people_of,your Yisrael which/who knowing (a)_man affliction_of,their_own and,sorrows_of,his_own and,stretch_out hands_of,his to/towards the,house the,this )

This was a way of showing that they were praying to the God of the temple. See how you translated “spread out his hands” in [2 Chronicles 6:12](../06/12.md).

TSN Tyndale Study Notes:

6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Every of
    2. -
    3. 3539
    4. 292602
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1004
    8. 203032
    1. prayer
    2. -
    3. 7876
    4. 292604
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203034
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 292605
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203035
    1. supplication
    2. -
    3. 7850
    4. 292607
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203037
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 292608
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203038
    1. it will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 292609
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203039
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 292610,292611
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203040
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 292613,292614
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203042
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1922,3570,3539
    4. 292615,292616,292617
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203043
    1. people of your
    2. -
    3. 5620
    4. 292618,292619
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203044
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 292620
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203045
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 292621
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203046
    1. they will know
    2. -
    3. 3105
    4. 292622
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203047
    1. everyone
    2. -
    3. 284
    4. 292623
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203048
    1. affliction of their own
    2. -
    3. 4864
    4. 292624,292625
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203049
    1. and sorrows of his own
    2. -
    3. 1922,4275
    4. 292626,292627,292628
    5. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203050
    1. and stretch out
    2. -
    3. 1922,6168
    4. 292629,292630
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203051
    1. hands of his
    2. -
    3. 3434
    4. 292631,292632
    5. O-Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203052
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 292633
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203053
    1. the house
    2. -
    3. 1830,1082
    4. 292635,292636
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203055
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 292637,292638
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203056

OET (OET-LV)Every_of prayer every_of supplication which it_will_belong to/from_all/each/any/every the_humankind and_to/for_all people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) who they_will_know everyone affliction_of_their_own and_sorrows_of_his_own and_stretch_out hands_of_his to the_house the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 6:29 ©