Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:13

 2 CHR 6:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 292015
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1004
    9. 202647
    1. 292016
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202648
    1. עָשָׂה
    2. 292017
    3. he had made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_made
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202649
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 292018
    3. Shəlomoh/(Solomon)
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon; Y-1004
    10. 202650
    1. כִּיּוֹר
    2. 292019
    3. a platform of
    4. -
    5. 3595
    6. O-Ncmsc
    7. a_platform_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202651
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 292020
    3. bronze
    4. bronze
    5. O-Ncfsa
    6. bronze
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202652
    1. וַֽ,יִּתְּנֵ,הוּ
    2. 292021,292022,292023
    3. and he had put it
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,he,had_put_it
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202653
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 292024,292025
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202654
    1. הָ,עֲזָרָה
    2. 292026,292027
    3. of the precinct
    4. courtyard
    5. 5835
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_precinct
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202655
    1. חָמֵשׁ
    2. 292028
    3. +was five
    4. -
    5. 2568
    6. P-Acfsa
    7. [was]_five
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202656
    1. אַמּוֹת
    2. 292029
    3. cubits
    4. metres
    5. P-Ncfpa
    6. cubits
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202657
    1. אָרְכּ,וֹ
    2. 292030,292031
    3. length of its
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. length_of,its
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202658
    1. וְ,חָמֵשׁ
    2. 292032,292033
    3. and +was five
    4. -
    5. 2568
    6. SP-C,Acfsa
    7. and_[was],five
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202659
    1. אַמּוֹת
    2. 292034
    3. cubits
    4. -
    5. P-Ncfpa
    6. cubits
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202660
    1. רָחְבּ,וֹ
    2. 292035,292036
    3. breadth of its
    4. -
    5. 7341
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. breadth_of,its
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202661
    1. וְ,אַמּוֹת
    2. 292037,292038
    3. and +was cubits
    4. -
    5. SP-C,Ncfpa
    6. and_[was],cubits
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202662
    1. שָׁלוֹשׁ
    2. 292039
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. P-Acfsa
    7. three
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202663
    1. קוֹמָת,וֹ
    2. 292040,292041
    3. height of its
    4. -
    5. 6967
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. height_of,its
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202664
    1. וַ,יַּעֲמֹד
    2. 292042,292043
    3. and he stood
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_stood
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202665
    1. עָלָי,ו
    2. 292044,292045
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202666
    1. וַ,יִּבְרַךְ
    2. 292046,292047
    3. and he knelt down
    4. knelt
    5. 1288
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_knelt_down
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202667
    1. עַל
    2. 292048
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202668
    1. 292049
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202669
    1. בִּרְכָּי,ו
    2. 292050,292051
    3. knees of his
    4. knees
    5. 1290
    6. S-Ncfdc,Sp3ms
    7. knees_of,his
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202670
    1. נֶגֶד
    2. 292052
    3. before
    4. -
    5. 5048
    6. S-R
    7. before
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202671
    1. כָּל
    2. 292053
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202672
    1. 292054
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202673
    1. קְהַל
    2. 292055
    3. the assembly of
    4. assembled Israelis
    5. 6951
    6. S-Ncmsc
    7. the_assembly_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202674
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 292056
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202675
    1. וַ,יִּפְרֹשׂ
    2. 292057,292058
    3. and he spread out
    4. spread
    5. 6566
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_spread_out
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202676
    1. כַּפָּי,ו
    2. 292059,292060
    3. palms of his
    4. hands
    5. 3709
    6. O-Ncfdc,Sp3ms
    7. palms_of,his
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202677
    1. הַ,שָּׁמָיְמָ,ה
    2. 292061,292062,292063
    3. to the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa,Sd
    7. to,the,heavens
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202678
    1. 292064
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 202679

OET (OET-LV)If/because Shəlomoh/(Solomon) he_had_made a_platform_of bronze and_he_had_put_it in_the_middle of_the_precinct was_five cubits length_of_its and_was_five cubits breadth_of_its and_was_cubits three height_of_its and_he_stood on/upon/above_him/it and_he_knelt_down on knees_of_his before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his to_the_heavens.

OET (OET-RV)because he’d made a bronze platform and had it placed in the centre of the courtyard. The square platform was just over two metres on each side, and stood just over a metre off the ground. Firstly he stood on it, then he knelt down onto his knees in front of all the assembled Israelis and spread his hands out to the sky

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

(Occurrence 0) five cubits long, five cubits wide, and three cubits high

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_had_made Shəlomoh/(Solomon) platform_of copper/brass/bronze//coin and,he,had_put_it in_the=middle of,the_precinct five cubits length_of,its and_[was],five cubits breadth_of,its and_[was],cubits three height_of,its and,he_stood on/upon/above=him/it and,he_knelt_down on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees_of,his in_the_presence_of all/each/any/every assembly_of Yisrael and,he_spread_out palms_of,his to,the,heavens )

You may convert these to modern measures. Alternate translation: “two and one-third meters long, two and one-third meters wide, and one and one-half meters high”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) he spread out his hands toward the heavens

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_had_made Shəlomoh/(Solomon) platform_of copper/brass/bronze//coin and,he,had_put_it in_the=middle of,the_precinct five cubits length_of,its and_[was],five cubits breadth_of,its and_[was],cubits three height_of,its and,he_stood on/upon/above=him/it and,he_knelt_down on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in knees_of,his in_the_presence_of all/each/any/every assembly_of Yisrael and,he_spread_out palms_of,his to,the,heavens )

Solomon lifted up his hands and held them high as he knelt on the platform to pray. Spreading out his hands toward the heavens was a way of showing that he was praying to Yahweh.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 292015
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1004
    8. 202647
    1. Shəlomoh/(Solomon)
    2. -
    3. 7478
    4. 292018
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon; Y-1004
    8. 202650
    1. he had made
    2. -
    3. 6035
    4. 292017
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202649
    1. a platform of
    2. -
    3. 3483
    4. 292019
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202651
    1. bronze
    2. bronze
    3. 4917
    4. 292020
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202652
    1. and he had put it
    2. -
    3. 1987,5233,1978
    4. 292021,292022,292023
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202653
    1. in the middle
    2. -
    3. 846,8360
    4. 292024,292025
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202654
    1. of the precinct
    2. courtyard
    3. 1893,5562
    4. 292026,292027
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202655
    1. +was five
    2. -
    3. 2567
    4. 292028
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202656
    1. cubits
    2. metres
    3. 537
    4. 292029
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202657
    1. length of its
    2. -
    3. 773,1978
    4. 292030,292031
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202658
    1. and +was five
    2. -
    3. 1987,2567
    4. 292032,292033
    5. SP-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202659
    1. cubits
    2. -
    3. 537
    4. 292034
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202660
    1. breadth of its
    2. -
    3. 7365,1978
    4. 292035,292036
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202661
    1. and +was cubits
    2. -
    3. 1987,537
    4. 292037,292038
    5. SP-C,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202662
    1. three
    2. -
    3. 7830
    4. 292039
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202663
    1. height of its
    2. -
    3. 7030,1978
    4. 292040,292041
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202664
    1. and he stood
    2. -
    3. 1987,5951
    4. 292042,292043
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202665
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 292044,292045
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202666
    1. and he knelt down
    2. knelt
    3. 1987,1228
    4. 292046,292047
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202667
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 292048
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202668
    1. knees of his
    2. knees
    3. 1078,1978
    4. 292050,292051
    5. S-Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202670
    1. before
    2. -
    3. 5043
    4. 292052
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202671
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 292053
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202672
    1. the assembly of
    2. assembled Israelis
    3. 6936
    4. 292055
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202674
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 292056
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202675
    1. and he spread out
    2. spread
    3. 1987,6413
    4. 292057,292058
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202676
    1. palms of his
    2. hands
    3. 3567,1978
    4. 292059,292060
    5. O-Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202677
    1. to the heavens
    2. -
    3. 1893,7839,1819
    4. 292061,292062,292063
    5. S-Td,Ncmpa,Sd
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202678

OET (OET-LV)If/because Shəlomoh/(Solomon) he_had_made a_platform_of bronze and_he_had_put_it in_the_middle of_the_precinct was_five cubits length_of_its and_was_five cubits breadth_of_its and_was_cubits three height_of_its and_he_stood on/upon/above_him/it and_he_knelt_down on knees_of_his before all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_spread_out palms_of_his to_the_heavens.

OET (OET-RV)because he’d made a bronze platform and had it placed in the centre of the courtyard. The square platform was just over two metres on each side, and stood just over a metre off the ground. Firstly he stood on it, then he knelt down onto his knees in front of all the assembled Israelis and spread his hands out to the sky

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 6:13 ©