Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:21

 2 CHR 6:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שָׁמַעְתָּ
    2. 292311,292312
    3. And you will listen
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_listen
    8. S
    9. Y-1004
    10. 202843
    1. אֶל
    2. 292313
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202844
    1. 292314
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202845
    1. תַּחֲנוּנֵי
    2. 292315
    3. the supplications of
    4. -
    5. 8469
    6. S-Ncmpc
    7. the_supplications_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202846
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 292316,292317
    3. your servant of of
    4. servant
    5. 5650
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. your_servant_of,of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202847
    1. וְ,עַמְּ,ךָ
    2. 292318,292319,292320
    3. and your of people
    4. people
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. and,your_of,people
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202848
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 292321
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202849
    1. אֲשֶׁר
    2. 292322
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202850
    1. יִתְפַּֽלְלוּ
    2. 292323
    3. they will pray
    4. -
    5. 6419
    6. V-Vti3mp
    7. they_will_pray
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202851
    1. אֶל
    2. 292324
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202852
    1. 292325
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202853
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 292326,292327
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202854
    1. הַ,זֶּה
    2. 292328,292329
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202855
    1. וְ,אַתָּה
    2. 292330,292331
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202856
    1. תִּשְׁמַע
    2. 292332
    3. you will hear
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_hear
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202857
    1. מִ,מְּקוֹם
    2. 292333,292334
    3. from the place of
    4. -
    5. 4725
    6. S-R,Ncmsc
    7. from,the_place_of
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202858
    1. שִׁבְתְּ,ךָ
    2. 292335,292336
    3. your dwelling
    4. -
    5. 3427
    6. VS-Vqc,Sp2ms
    7. of,your_dwelling
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202859
    1. מִן
    2. 292337
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202860
    1. 292338
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202861
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 292339,292340
    3. the heavens
    4. heavens
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202862
    1. וְ,שָׁמַעְתָּ
    2. 292341,292342
    3. and you will hear
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_hear
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202863
    1. וְ,סָלָחְתָּ
    2. 292343,292344
    3. and you will forgive
    4. forgive
    5. 5545
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_forgive
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202864
    1. 292345
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 202865

OET (OET-LV)And_you_will_listen to the_supplications_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_the_place_of your_dwelling from the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.

OET (OET-RV)Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive.

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

King Solomon continues praying.

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) So listen to the requests of your servant and of your people Israel

(Some words not found in UHB: and,you_will_listen to/towards supplications_of your_servant_of,of and,your_of,people Yisrael which/who pray to/towards the,place the=this and=you(ms) hear from,the_place_of of,your_dwelling from/more_than the=heavens and,you_will_hear and,you_will_forgive )

Solomon speaks of himself as “your servant” to show that he respects Yahweh. This can be stated in first person. Alternate translation: “So listen to my requests and the requests of your people Israel”

(Occurrence 0) when you listen, forgive

(Some words not found in UHB: and,you_will_listen to/towards supplications_of your_servant_of,of and,your_of,people Yisrael which/who pray to/towards the,place the=this and=you(ms) hear from,the_place_of of,your_dwelling from/more_than the=heavens and,you_will_hear and,you_will_forgive )

Alternate translation: “when you hear our prayers, please forgive our sins”

TSN Tyndale Study Notes:

6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will listen
    2. -
    3. 1987,7841
    4. 292311,292312
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1004
    8. 202843
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 292313
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202844
    1. the supplications of
    2. -
    3. 8307
    4. 292315
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202846
    1. your servant of of
    2. servant
    3. 5754,1978
    4. 292316,292317
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202847
    1. and your of people
    2. people
    3. 1987,5847,1978
    4. 292318,292319,292320
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202848
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 292321
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202849
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 292322
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202850
    1. they will pray
    2. -
    3. 6369
    4. 292323
    5. V-Vti3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202851
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 292324
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202852
    1. the place
    2. -
    3. 1893,4742
    4. 292326,292327
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202854
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 292328,292329
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202855
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 292330,292331
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202856
    1. you will hear
    2. -
    3. 7841
    4. 292332
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202857
    1. from the place of
    2. -
    3. 4129,4742
    4. 292333,292334
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202858
    1. your dwelling
    2. -
    3. 3311,1978
    4. 292335,292336
    5. VS-Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202859
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 292337
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202860
    1. the heavens
    2. heavens
    3. 1893,7839
    4. 292339,292340
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202862
    1. and you will hear
    2. -
    3. 1987,7841
    4. 292341,292342
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202863
    1. and you will forgive
    2. forgive
    3. 1987,5441
    4. 292343,292344
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202864

OET (OET-LV)And_you_will_listen to the_supplications_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_the_place_of your_dwelling from the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.

OET (OET-RV)Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 6:21 ©