Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear 2 CHR 6:27

 2 CHR 6:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 292518,292519
    3. And you(ms)
    4. then
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. Y-1004
    9. 202972
    1. 292520
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 202973
    1. תִּשְׁמַע
    2. 292521
    3. you will hear
    4. listen
    5. 8085
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_hear
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202974
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 292522,292523
    3. the heavens
    4. heavens
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202975
    1. וְ,סָלַחְתָּ
    2. 292524,292525
    3. and you will forgive
    4. forgive
    5. 5545
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,you_will_forgive
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202976
    1. לְ,חַטַּאת
    2. 292526,292527
    3. (to) the sin of
    4. -
    5. S-R,Ncfsc
    6. (to)_the,sin_of
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202977
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 292528,292529
    3. your servants
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202978
    1. וְ,עַמְּ,ךָ
    2. 292530,292531,292532
    3. and your of people
    4. -
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. and,your_of,people
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202979
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 292533
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202980
    1. כִּי
    2. 292534
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202981
    1. תוֹרֵ,ם
    2. 292535,292536
    3. you will direct them
    4. -
    5. VO-Vhi2ms,Sp3mp
    6. you,will_direct_them
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202982
    1. אֶל
    2. 292537
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202983
    1. 292538
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202984
    1. הַ,דֶּרֶךְ
    2. 292539,292540
    3. the way
    4. -
    5. 1870
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,way
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202985
    1. הַ,טּוֹבָה
    2. 292541,292542
    3. (the) good
    4. -
    5. S-Td,Aafsa
    6. (the),good
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202986
    1. אֲשֶׁר
    2. 292543
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202987
    1. יֵלְכוּ
    2. 292544
    3. they will walk
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_walk
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202988
    1. 292545
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202989
    1. בָ,הּ
    2. 292546,292547
    3. in it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in,it
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202990
    1. וְ,נָתַתָּה
    2. 292548,292549
    3. and you(ms) will give
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and=you(ms)_will_give
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202991
    1. מָטָר
    2. 292550
    3. rain
    4. -
    5. 4306
    6. O-Ncmsa
    7. rain
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202992
    1. עַֽל
    2. 292551
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202993
    1. 292552
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202994
    1. אַרְצְ,ךָ
    2. 292553,292554
    3. land of your
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc,Sp2ms
    7. land_of,your
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202995
    1. אֲשֶׁר
    2. 292555
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202996
    1. 292556
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 202997
    1. נָתַתָּה
    2. 292557
    3. you gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp2ms
    7. you_gave
    8. -
    9. Y-1004
    10. 202998
    1. לְ,עַמְּ,ךָ
    2. 292558,292559,292560
    3. to your of people
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. to,your_of,people
    7. -
    8. Y-1004
    9. 202999
    1. לְ,נַחֲלָה
    2. 292561,292562
    3. to an inheritance
    4. inheritance
    5. 5159
    6. S-R,Ncfsa
    7. to,an_inheritance
    8. -
    9. Y-1004
    10. 203000
    1. 292563
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 203001
    1. 292564
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 203002

OET (OET-LV)And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.

OET (OET-RV)then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the good way in which they should walk

(Some words not found in UHB: and=you(ms) hear the=heavens and,you_will_forgive (to)_the,sin_of your=servants and,your_of,people Yisrael that/for/because/then/when you,will_direct_them to/towards the,way (the),good which/who walk in,it and=you(ms)_will_give rain on/upon land_of,your which/who you(ms)_put to,your_of,people to,an_inheritance )

The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. Alternate translation: “the good way that they should live”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) your land, which you have given to your people as an inheritance

(Some words not found in UHB: and=you(ms) hear the=heavens and,you_will_forgive (to)_the,sin_of your=servants and,your_of,people Yisrael that/for/because/then/when you,will_direct_them to/towards the,way (the),good which/who walk in,it and=you(ms)_will_give rain on/upon land_of,your which/who you(ms)_put to,your_of,people to,an_inheritance )

The land is spoken of as if it were an inheritance because God wanted them to possess it forever. Alternate translation: “your land, which you have given to your people to own forever”

TSN Tyndale Study Notes:

6:21-39 In his covenant with Israel, the Lord established blessings and life as consequences of obedience, and curses and death as consequences of disobedience (Deut 27:11–28:68; 30:15-18). Solomon prayed for God to hear . . . and forgive when the people failed to keep God’s covenant. The seven “if-then” petitions of his prayer represented any future situation that the people of the covenant might encounter. In each case, Solomon described the situation and asked God to intervene to help his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. then
    3. 1987,611
    4. 292518,292519
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. Y-1004
    8. 202972
    1. you will hear
    2. listen
    3. 7841
    4. 292521
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202974
    1. the heavens
    2. heavens
    3. 1893,7839
    4. 292522,292523
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202975
    1. and you will forgive
    2. forgive
    3. 1987,5441
    4. 292524,292525
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202976
    1. (to) the sin of
    2. -
    3. 3705,2443
    4. 292526,292527
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202977
    1. your servants
    2. servants
    3. 5754,1978
    4. 292528,292529
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202978
    1. and your of people
    2. -
    3. 1987,5847,1978
    4. 292530,292531,292532
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202979
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 292533
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202980
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 292534
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202981
    1. you will direct them
    2. -
    3. 3303,1978
    4. 292535,292536
    5. VO-Vhi2ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202982
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 292537
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202983
    1. the way
    2. -
    3. 1893,1685
    4. 292539,292540
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202985
    1. (the) good
    2. -
    3. 1893,2866
    4. 292541,292542
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202986
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 292543
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202987
    1. they will walk
    2. -
    3. 1984
    4. 292544
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202988
    1. in it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 292546,292547
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202990
    1. and you(ms) will give
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 292548,292549
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202991
    1. rain
    2. -
    3. 4684
    4. 292550
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202992
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 292551
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202993
    1. land of your
    2. -
    3. 422,1978
    4. 292553,292554
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202995
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 292555
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202996
    1. you gave
    2. -
    3. 5233
    4. 292557
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202998
    1. to your of people
    2. -
    3. 3705,5847,1978
    4. 292558,292559,292560
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004
    8. 202999
    1. to an inheritance
    2. inheritance
    3. 3705,5077
    4. 292561,292562
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1004
    8. 203000

OET (OET-LV)And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.

OET (OET-RV)then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 6:27 ©