Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:18

 DAN 11:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ו,ישב
    2. 519280,519281
    3. And he will set
    4. and ≈but
    5. 7725
    6. SV-C,Vhi3ms
    7. and,he_will_set
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362929
    1. 519282
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 362930
    1. 519283
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 362931
    1. פָּנָי,ו
    2. 519284,519285
    3. his/its faces/face
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc,Sp3ms
    7. his/its=faces/face
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362932
    1. לְ,אִיִּים
    2. 519286,519287
    3. to +the coastlands
    4. coastlands
    5. 339
    6. S-R,Ncmpa
    7. to_[the],coastlands
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362933
    1. וְ,לָכַד
    2. 519288,519289
    3. and he will capture
    4. capture
    5. 3920
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_capture
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362934
    1. רַבִּים
    2. 519290
    3. many people
    4. -
    5. O-Aampa
    6. many_[people]
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362935
    1. וְ,הִשְׁבִּית
    2. 519291,519292
    3. and he will put an end to
    4. end
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. and,he_will_put_an_end_to
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362936
    1. קָצִין
    2. 519293
    3. a commander
    4. commander
    5. 7101
    6. S-Ncmsa
    7. a_commander
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362937
    1. חֶרְפָּת,וֹ
    2. 519294,519295
    3. scorn of his
    4. -
    5. 2781
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. scorn_of,his
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362938
    1. ל,וֹ
    2. 519296,519297
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362939
    1. בִּלְתִּי
    2. 519298
    3. not
    4. -
    5. 1115
    6. S-C
    7. not
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362940
    1. חֶרְפָּת,וֹ
    2. 519299,519300
    3. scorn of his
    4. -
    5. 2781
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. scorn_of,his
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362941
    1. יָשִׁיב
    2. 519301
    3. he will turn back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_turn_back
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362942
    1. ל,וֹ
    2. 519302,519303
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362943
    1. 519304
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362944

OET (OET-LV)And_he_will_set[fn] his/its_faces/face to_the_coastlands and_he_will_capture many_people and_ a_commander _he_will_put_an_end_to scorn_of_his to_him/it not scorn_of_his he_will_turn_back to_him/it.


11:18 OSHB variant note: ו/ישב: (x-qere) ’וְ/יָשֵׂ֧ם’: lemma_c/7760 a morph_HC/Vqi3ms id_27cJF וְ/יָשֵׂ֧ם

OET (OET-RV)After that, he’ll focus on the coastlands and will capture many, but a commander will end his insolence against him—in fact he’ll cause his insolence to bounce back upon him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 11:16–19

This paragraph tells of the conquests and finally the death of the king of the North.

11:18a

Then he will turn his face to the coastlands

Then he will turn his face to the coastlands: The Hebrew phrase that the BSB translates as turn his face here means to direct one’s attacks. The king of the North began to attack the lands and areas bordering the sea (the Mediterranean). Here are some other ways to translate this:

Afterward he shall turn to the coastlands (NRSV)

Then he will turn his attention to the coastal regions (NET)

After that he will attack the nations by the sea (GNT)

Then the king of the North will turn his attention to cities along the coast of the Mediterranean Sea (NCV)

11:18b

and capture many of them.

and capture many of them: The phrase and capture many of them here means that the king of the North would succeed in conquering many of the coastlands. Here are some other ways to translate this:

and will capture many of them (NET)

and conquer many of them (GNT)

11:18c

But a commander will put an end to his reproach

But a commander will put an end to his reproach: The Hebrew word that the BSB translates as a commander means “chief, ruler.” Here it probably refers to a foreign leader, the Roman consul Lucius Cornelius Scipio. He won a victory over Antiochus III (the Battle of Magnesia) around 191 B.C.11:18 For more information, see the journal article “L. Cornelius Scipio: A Salvage Operation,” by J.P.V.D. Baldson, Historia 1972.2. Here are some other ways to translate this:

but a foreign commander will make an end to his arrogant activities

but a military leader will defeat him (CEV)

In some languages it may be helpful to begin a new sentence here. For example:

But a commander will bring his shameful conduct to a halt (NET)

his reproach: The Hebrew word that the BSB translates as reproach means “scorn, taunting, defiance.” In this context it refers to arrogant and aggressive conduct.

11:18d

and will turn it back upon him.

and will turn it back upon him: The Hebrew of this verse part is difficult and its meaning uncertain. It may involve an idiom referring to the fact that the king was repaid for his arrogance. He was defeated by the Roman consul Scipio. Here are some ways that English versions have translated this:

indeed, he shall turn his insolence back upon him (NRSV)

and even insult him (GW)

and make him lose his pride (CEV)

it: The Hebrew word that the BSB translates as it is the same as the word “reproach” in 11:18c. Again it refers to the arrogant conduct of Antiochus III, the king of the North at that time.

uW Translation Notes:

וְ⁠הִשְׁבִּ֨ית קָצִ֤ין חֶרְפָּת⁠וֹ֙ ל֔⁠וֹ

and,he_will_put_an_end_to commander scorn_of,his to=him/it

Alternate translation: “But a commander will make the king of the North stop being arrogant”

חֶרְפָּת֖⁠וֹ יָשִׁ֥יב לֽ⁠וֹ

scorn_of,his turn_~_back to=him/it

Alternate translation: “he will cause the king of the North to suffer because he was arrogant toward others”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will set
    2. and ≈but
    3. 1987,8148
    4. K
    5. 519280,519281
    6. SV-C,Vhi3ms
    7. S
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362929
    1. his/its faces/face
    2. -
    3. 6376,1978
    4. 519284,519285
    5. O-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362932
    1. to +the coastlands
    2. coastlands
    3. 3705,258
    4. 519286,519287
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362933
    1. and he will capture
    2. capture
    3. 1987,3818
    4. 519288,519289
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362934
    1. many people
    2. -
    3. 7191
    4. 519290
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362935
    1. and
    2. end
    3. 1987,7770
    4. 519291,519292
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362936
    1. a commander
    2. commander
    3. 6969
    4. 519293
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362937
    1. he will put an end to
    2. end
    3. 1987,7770
    4. 519291,519292
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362936
    1. scorn of his
    2. -
    3. 2413,1978
    4. 519294,519295
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362938
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 519296,519297
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362939
    1. not
    2. -
    3. 1042
    4. 519298
    5. S-C
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362940
    1. scorn of his
    2. -
    3. 2413,1978
    4. 519299,519300
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362941
    1. he will turn back
    2. -
    3. 7951
    4. 519301
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362942
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 519302,519303
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362943

OET (OET-LV)And_he_will_set[fn] his/its_faces/face to_the_coastlands and_he_will_capture many_people and_ a_commander _he_will_put_an_end_to scorn_of_his to_him/it not scorn_of_his he_will_turn_back to_him/it.


11:18 OSHB variant note: ו/ישב: (x-qere) ’וְ/יָשֵׂ֧ם’: lemma_c/7760 a morph_HC/Vqi3ms id_27cJF וְ/יָשֵׂ֧ם

OET (OET-RV)After that, he’ll focus on the coastlands and will capture many, but a commander will end his insolence against him—in fact he’ll cause his insolence to bounce back upon him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 11:18 ©