Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_he_will_return land_of_his_own with_property great and_heart_of_his will_be_on the_covenant_of holiness and_he_will_act and_he_will_return to_his_own_of_land.
OET (OET-RV) Then the northern king will return to his own country with valuable plunder, but his heart will be set against the holy agreement. He’ll take action, and then return to his own country.
In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.
This paragraph describes the continued struggle of the despicable king of the North against the king of the South, the king of Egypt.
The king of the North will return to his land with great wealth,
Later the king of the north will return to his country with great riches.
After that, the king of the northern kingdom will start home with the loot he had taken.
The king of the North will return to his land with great wealth: This verse part implies that the king of the North will take great wealth from the South back to the North. His army will loot or plunder the wealth of the southern kingdom. Here are some other ways to translate this:
The northern king will return to his country with a lot of wealth (GW)
Then the king of the North will return home with spoils in plenty (REB)
The king of Syria will return home with all the loot he has captured (GNT)
but his heart will be set against the holy covenant;
But he will plan to oppose the holy covenant that God had made.
He will decide/determine to destroy the holy agreement that God had made with his people.
but his heart will be set against the holy covenant: The clause his heart will be set against the holy covenant means that the northern king will be the enemy of God’s covenant and the covenant people. He will want to work against God’s covenant with the Jewish people and do harm to them. Here are some other ways to translate this
His mind will be set against the holy covenant. (NET)
He will be determined to fight against the holy promise. (GW)
so he will do damage
He will work against it
He will accomplish his evil plans.
and return to his own land.
and then he will return back to his land.
Then he will continue his trip back home.
so he will do damage and return to his own land: The Hebrew verb that the BSB translates as he will do damage is literally just “he will do/act.” This probably refers to the fact that Antiochus did harm to the Jewish people before returning home. Historical records show that after visiting Egypt, Antiochus IV went to Jerusalem and took a lot of wealth from the treasure in the Jerusalem Temple.11:28 This was in 169 B.C. See Goldingay page 301 for more information. Here are some other ways to translate this:
And he shall work his will and return to his own land. (ESV)
doing much damage before continuing his journey (NLT)
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בִּרְכ֣וּשׁ גָּד֔וֹל וּלְבָב֖וֹ עַל־בְּרִ֣ית קֹ֑דֶשׁ
with,property big/great and,heart_of,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in covenant_of holy
Here heart represents the mind or thoughts of a person.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
בִּרְכ֣וּשׁ גָּד֔וֹל וּלְבָב֖וֹ עַל־בְּרִ֣ית קֹ֑דֶשׁ
with,property big/great and,heart_of,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in covenant_of holy
The idiom his heart will be set against means to be determined to oppose something. This can be stated as a new sentence. Alternate translation: “with riches. He will be determined to oppose the holy covenant”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וּלְבָב֖וֹ עַל־בְּרִ֣ית קֹ֑דֶשׁ
and,heart_of,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in covenant_of holy
The king’s desire to act against the holy covenant represents his desire to stop the Israelites from obeying that covenant. Alternate translation: “determined to stop the Israelites from obeying the holy covenant”
בְּרִ֣ית קֹ֑דֶשׁ
covenant_of holy
Here holy describes God’s covenant with Israel. It implies that the covenant should be honored and obeyed because it comes from God himself. Alternate translation: “God’s covenant, which all the Israelites should obey”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
וְעָשָׂ֖ה
and,he_will_act
This implies that the king will do certain actions in Israel. Alternate translation: “He will do what he wants to in Israel”
11:28 Antiochus IV plundered Jerusalem and the Temple in 170 BC, killing thousands and enslaving others (1 Maccabees 1:20-42; 2 Maccabees 5:1-23). His arrogance was unbounded (1 Maccabees 1:24-25; cp. Dan 7:28; 8:9).
OET (OET-LV) And_he_will_return land_of_his_own with_property great and_heart_of_his will_be_on the_covenant_of holiness and_he_will_act and_he_will_return to_his_own_of_land.
OET (OET-RV) Then the northern king will return to his own country with valuable plunder, but his heart will be set against the holy agreement. He’ll take action, and then return to his own country.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.