Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:40

 DAN 11:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,עֵת
    2. 519807,519808,519809
    3. And in/on/at/with time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-C,R,Ncbsc
    7. and,in/on/at/with,time_of
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363277
    1. קֵץ
    2. 519810
    3. [the] end
    4. -
    5. 7093
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_end
    8. -
    9. -
    10. 363278
    1. יִתְנַגַּח
    2. 519811
    3. he will wage war
    4. -
    5. 5055
    6. V-Vti3ms
    7. he_will_wage_war
    8. -
    9. -
    10. 363279
    1. עִמּ,וֹ
    2. 519812,519813
    3. with him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 363280
    1. מֶלֶךְ
    2. 519814
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 363281
    1. הַ,נֶּגֶב
    2. 519815,519816
    3. the south
    4. southern
    5. 5045
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,south
    8. -
    9. -
    10. 363282
    1. וְ,יִשְׂתָּעֵר
    2. 519817,519818
    3. and storm
    4. -
    5. SV-C,Vti3ms
    6. and,storm
    7. -
    8. -
    9. 363283
    1. עָלָי,ו
    2. 519819,519820
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 363284
    1. מֶלֶךְ
    2. 519821
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 363285
    1. הַ,צָּפוֹן
    2. 519822,519823
    3. the north
    4. -
    5. 6828
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,north
    8. -
    9. -
    10. 363286
    1. בְּ,רֶכֶב
    2. 519824,519825
    3. in/on/at/with chariots
    4. chariots
    5. 7393
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,chariots
    8. -
    9. -
    10. 363287
    1. וּ,בְ,פָרָשִׁים
    2. 519826,519827,519828
    3. and in/on/at/with horsemen
    4. horsemen
    5. S-C,R,Ncmpa
    6. and,in/on/at/with,horsemen
    7. -
    8. -
    9. 363288
    1. וּ,בָ,אֳנִיּוֹת
    2. 519829,519830,519831
    3. and in/on/at/with ships
    4. ships
    5. 591
    6. S-C,R,Ncfpa
    7. and,in/on/at/with,ships
    8. -
    9. -
    10. 363289
    1. רַבּוֹת
    2. 519832
    3. many
    4. -
    5. S-Aafpa
    6. many
    7. -
    8. -
    9. 363290
    1. וּ,בָא
    2. 519833,519834
    3. and advance
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,advance
    8. -
    9. -
    10. 363291
    1. בַ,אֲרָצוֹת
    2. 519835,519836
    3. in/on/at/with countries
    4. countries
    5. 776
    6. S-R,Ncbpa
    7. in/on/at/with,countries
    8. -
    9. -
    10. 363292
    1. וְ,שָׁטַף
    2. 519837,519838
    3. and flood
    4. flood
    5. 7857
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,flood
    8. -
    9. -
    10. 363293
    1. וְ,עָבָר
    2. 519839,519840
    3. and sweep through
    4. through
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,sweep_through
    7. -
    8. -
    9. 363294
    1. 519841
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363295

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_time_of [the]_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north in/on/at/with_chariots and_in/on/at/with_horsemen and_in/on/at/with_ships many and_advance in/on/at/with_countries and_flood and_sweep_through.

OET (OET-RV)At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through.

uW Translation Notes:

וּ⁠בְ⁠עֵ֣ת קֵ֗ץ

and,in/on/at/with,time_of extremity/end_of

Alternate translation: “the final days” or “the end of the world.” See how you translated this in Daniel 8:17.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

מֶ֣לֶךְ הַ⁠נֶּ֔גֶב & מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֗וֹן

king the,south & king the,north

These phrases stand for the kings and their armies. Alternate translation: “the king of the South and his army … the king of the North and his army”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠יִשְׂתָּעֵ֨ר עָלָ֜י⁠ו

and,storm on/upon/above=him/it

Violently attacking with an army is spoken of as if a storm happened. Alternate translation: “will attack him like a violent storm” or “will violently attack him”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠שָׁטַ֥ף

and,flood

When an army overruns a country, it is spoken of as if a flood occurred. See how you translated this in Daniel 11:10.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠עָבָֽר

and,sweep_through

Nothing will stop the army. Alternate translation: “will pass through the lands with no one to stop him”

TSN Tyndale Study Notes:

11:40 No known king of the south or king of the north did these things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with time of
    2. -
    3. 1922,844,5532
    4. 519807,519808,519809
    5. S-C,R,Ncbsc
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363277
    1. [the] end
    2. -
    3. 6574
    4. 519810
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363278
    1. he will wage war
    2. -
    3. 4941
    4. 519811
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 363279
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 519812,519813
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 363280
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 519814
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 363281
    1. the south
    2. southern
    3. 1830,4861
    4. 519815,519816
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363282
    1. and storm
    2. -
    3. 1922,7789
    4. 519817,519818
    5. SV-C,Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 363283
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 519819,519820
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 363284
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 519821
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 363285
    1. the north
    2. -
    3. 1830,6427
    4. 519822,519823
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 363286
    1. in/on/at/with chariots
    2. chariots
    3. 844,6880
    4. 519824,519825
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363287
    1. and in/on/at/with horsemen
    2. horsemen
    3. 1922,844,6171
    4. 519826,519827,519828
    5. S-C,R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 363288
    1. and in/on/at/with ships
    2. ships
    3. 1922,844,266
    4. 519829,519830,519831
    5. S-C,R,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 363289
    1. many
    2. -
    3. 6900
    4. 519832
    5. S-Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 363290
    1. and advance
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 519833,519834
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363291
    1. in/on/at/with countries
    2. countries
    3. 844,435
    4. 519835,519836
    5. S-R,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 363292
    1. and flood
    2. flood
    3. 1922,7500
    4. 519837,519838
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363293
    1. and sweep through
    2. through
    3. 1922,5665
    4. 519839,519840
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 363294

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_time_of [the]_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north in/on/at/with_chariots and_in/on/at/with_horsemen and_in/on/at/with_ships many and_advance in/on/at/with_countries and_flood and_sweep_through.

OET (OET-RV)At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 11:40 ©