Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_he_will_stretch_out his/its_hand on_lands and_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_become (into)_an_escaped_remnant.
In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.
This paragraph describes the final battles and end of the despicable king of the north.
He will extend his power over many countries,
The king of the north will extend his power into many countries.
The king’s power will reach into many other/foreign lands
He will extend his power over many countries: The Hebrew phrase that the BSB translates as extend his power is literally “stretch out his hand.” This is an idiom that in this context means that the king of the north will come to have power in many countries besides his own. Here are some other ways to translate this:
As he gets country after country into his grasp (REB)
His power will reach into many other countries
He will conquer many countries (NLT)
and not even the land of Egypt will escape.
Even Egypt will not be able to defend itself against his power.
including the country/land of Egypt.
not even the land of Egypt will escape: The clause not even the land of Egypt will escape here means that the power of the king of the North would extend into Egypt. Here are some other ways to translate this:
the land of Egypt will not escape his hand/power
even Egypt will not be spared (GNT)
including Egypt (CEV)
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְיִשְׁלַ֥ח יָד֖וֹ בַּאֲרָצ֑וֹת
and,he_will_stretch_out his/its=hand on,lands
Here hand represents power and control. Alternate translation: “He will extend his control over various lands”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
בַּאֲרָצ֑וֹת
on,lands
Here the idea is many countries or various countries.
OET (OET-LV) And_he_will_stretch_out his/its_hand on_lands and_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_become (into)_an_escaped_remnant.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.