Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) in_then Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar he_fell on face_of_his and_to_Dāniyyʼēl he_paid_homage and_offering and_incense he_said to_present to_him/it.
OET (OET-RV) Then King Nevukadnetstsar fell to his knees with his face to the ground to worship Daniel, and he commanded that a burnt offering and incense be offered up to him.
Note 1 topic: translate-symaction
נְפַ֣ל עַל־אַנְפּ֔וֹהִי
fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,his
This symbolic act showed that the king was honoring Daniel. Alternate translation: “lay down with his face on the ground”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וּמִנְחָה֙ וְנִ֣יחֹחִ֔ין אֲמַ֖ר לְנַסָּ֥כָה לֵֽהּ
and,offering and,incense he/it_said to,present to=him/it
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and he ordered his servants to make an offering and to offer up incense to Daniel”
2:46 The Aramaic word translated worshiped could also be translated “paid him homage or honor,” but not necessarily so. Nebuchadnezzar was a pagan; his religion had many gods, and he thought that the spirit of the gods was in Daniel (4:8; cp. 5:11). Regardless, he was recognizing that what Daniel had done was not the result of the ordinary human spirit (cp. Gen 41:38).
OET (OET-LV) in_then Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar he_fell on face_of_his and_to_Dāniyyʼēl he_paid_homage and_offering and_incense he_said to_present to_him/it.
OET (OET-RV) Then King Nevukadnetstsar fell to his knees with his face to the ground to worship Daniel, and he commanded that a burnt offering and incense be offered up to him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.