Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DAN 2:27

 DAN 2:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עָנֵה
    2. 510724
    3. [was] replying
    4. -
    5. 6032
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_replying
    8. S
    9. Y-603; TProphecies_of_Daniel
    10. 357212
    1. דָנִיֵּאל
    2. 510725
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1841
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel
    10. 357213
    1. קֳדָם
    2. 510726
    3. before
    4. -
    5. 6925
    6. S-R
    7. before
    8. -
    9. -
    10. 357214
    1. מַלְכָּ,א
    2. 510727,510728
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 357215
    1. וְ,אָמַר
    2. 510729,510730
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 560
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. -
    10. 357216
    1. רָזָ,ה
    2. 510731,510732
    3. the mystery
    4. -
    5. 7328
    6. O-Ncmsd,Td
    7. the=mystery
    8. -
    9. -
    10. 357217
    1. דִּי
    2. 510733
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. O-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 357218
    1. 510734
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 357219
    1. מַלְכָּ,א
    2. 510735,510736
    3. Oh/the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsd,Td
    7. Oh/the=king
    8. -
    9. -
    10. 357220
    1. שָׁאֵל
    2. 510737
    3. [is] asking
    4. -
    5. 7593
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_asking
    8. -
    9. -
    10. 357221
    1. לָא
    2. 510738
    3. not
    4. -
    5. 3809
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 357222
    1. חַכִּימִין
    2. 510739
    3. wise men
    4. -
    5. 2445
    6. S-Ncmpa
    7. wise_men
    8. -
    9. -
    10. 357223
    1. אָשְׁפִין
    2. 510740
    3. conjurers
    4. -
    5. 826
    6. S-Ncmpa
    7. conjurers
    8. -
    9. -
    10. 357224
    1. חַרְטֻמִּין
    2. 510741
    3. magicians
    4. magicians
    5. 2749
    6. S-Ncmpa
    7. magicians
    8. -
    9. -
    10. 357225
    1. גָּזְרִין
    2. 510742
    3. astrologers
    4. astrologers
    5. 1505
    6. S-Vqrmpa
    7. astrologers
    8. -
    9. -
    10. 357226
    1. יָכְלִין
    2. 510743
    3. [are] being able
    4. -
    5. 3202
    6. V-Vqrmpa
    7. [are]_being_able
    8. -
    9. -
    10. 357227
    1. לְ,הַֽחֲוָיָה
    2. 510744,510745
    3. to inform
    4. -
    5. 2324
    6. SV-R,Vhc
    7. to=inform
    8. -
    9. -
    10. 357228
    1. לְ,מַלְכָּ,א
    2. 510746,510747,510748
    3. to the king
    4. -
    5. 4430
    6. S-R,Ncmsd,Td
    7. to=the=king
    8. -
    9. -
    10. 357229
    1. 510749
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 357230

OET (OET-LV)Dāniyyʼēl [was]_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king [is]_asking not wise_men conjurers magicians astrologers [are]_being_able to_inform to_the_king.

OET (OET-RV)“No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel.

uW Translation Notes:

רָזָ⁠ה֙ דִּֽי־מַלְכָּ֣⁠א שָׁאֵ֔ל

the=mystery that/who Oh/the=king is_asking

This phrase refers to the king’s dream.

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-49 God gave a dream that encompassed the flow of world history over the centuries, and Daniel interpreted the enigmatic imagery of this revelation. This dream and its interpretation reflect a key theme of the book—the assured final establishment of the Kingdom of God as the ultimate goal of history (2:44-45; 7:9-14, 26-27). This chapter also demonstrates the inability of paganism to discern the activity and plans of Israel’s God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1714
    4. A
    5. 510725
    6. S-Np
    7. -
    8. Person=Daniel
    9. 357213
    1. [was] replying
    2. -
    3. 5388
    4. A
    5. 510724
    6. V-Vqrmsa
    7. S
    8. Y-603; TProphecies_of_Daniel
    9. 357212
    1. before
    2. -
    3. 6517
    4. A
    5. 510726
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 357214
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 510727,510728
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357215
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1922,190
    4. A
    5. 510729,510730
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 357216
    1. the mystery
    2. -
    3. 6981
    4. A
    5. 510731,510732
    6. O-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357217
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 510733
    6. O-Tr
    7. -
    8. -
    9. 357218
    1. Oh/the king
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 510735,510736
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357220
    1. [is] asking
    2. -
    3. 7110
    4. A
    5. 510737
    6. V-Vqrmsa
    7. -
    8. -
    9. 357221
    1. not
    2. -
    3. 3652
    4. A
    5. 510738
    6. S-Tn
    7. -
    8. -
    9. 357222
    1. wise men
    2. -
    3. 2381
    4. A
    5. 510739
    6. S-Ncmpa
    7. -
    8. -
    9. 357223
    1. conjurers
    2. -
    3. 749
    4. A
    5. 510740
    6. S-Ncmpa
    7. -
    8. -
    9. 357224
    1. magicians
    2. magicians
    3. 2415
    4. A
    5. 510741
    6. S-Ncmpa
    7. -
    8. -
    9. 357225
    1. astrologers
    2. astrologers
    3. 1307
    4. A
    5. 510742
    6. S-Vqrmpa
    7. -
    8. -
    9. 357226
    1. [are] being able
    2. -
    3. 2847
    4. A
    5. 510743
    6. V-Vqrmpa
    7. -
    8. -
    9. 357227
    1. to inform
    2. -
    3. 3570,2123
    4. A
    5. 510744,510745
    6. SV-R,Vhc
    7. -
    8. -
    9. 357228
    1. to the king
    2. -
    3. 3570,4150
    4. A
    5. 510746,510747,510748
    6. S-R,Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 357229

OET (OET-LV)Dāniyyʼēl [was]_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king [is]_asking not wise_men conjurers magicians astrologers [are]_being_able to_inform to_the_king.

OET (OET-RV)“No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 2:27 ©