Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) Oh_YHWH to/for_us the_shame_of the_faces to_kings_of_our to_leaders_of_our and_to_ancestors_of_our that we_have_sinned to/for_you(fs).
OET (OET-RV) We’ve sinned against you, Yahweh, and we deserve the shame that’s on our kings, our generals, and our ancestors.
The vision recorded in this chapter occurred during the first year of the reign of Darius (538 B.C.). Thirteen years had therefore passed since Daniel received the vision described in chapter 8. Daniel was now more than eighty years old.
Daniel had read in the book of Jeremiah that God’s people would remain in exile and serve the king of Babylon for seventy years (Jeremiah 25:11). During that time the city of Jerusalem would remain in ruins. However, God had promised to bring his people back to the land of Judah after the seventy years were over (Jeremiah 29:10). Now Daniel realized that the seventy-year period was almost at an end. He prayed for his people and for Jerusalem. In response, God sent the angel Gabriel to reveal what would happen in the future.
Daniel recognized that the shame and disgrace felt by the people of Israel was due to their disobedience to God.
O LORD, we are covered with shame—our kings, our leaders, and our fathers—
Yahweh, we(excl) and our kings, our rulers and our ancestors are all ashamed/disgraced
We have all been put to shame/disgrace, we and our rulers and our ancestors.
O LORD, we are covered with shame—our kings, our leaders, and our fathers: This verse part adds to or expands the idea of 9:7b, that the people of Israel were ashamed and humiliated. The same idiom “shame of face” is used. This repetition emphasizes the idea. Other way to indicate this emphasis include:
Lord, we are all ashamed. Our kings and leaders and our fathers are ashamed (NCV)
Yes, Yahweh, our faces and covered with shame. Even our kings, our rulers, and our ancestors are disgraced/humiliated.
because we have sinned against You.
because we(excl) have sinned against you.
This has happened because we have sinned against you.
because we have sinned against You: This clause gives the reason why the people of Israel were all covered with shame. They had sinned against Yahweh.
9:1-19 Daniel prayed for his people, realizing that Jerusalem’s seventy years of desolation were due to end. His prayer is comparable to prayers of Solomon (1 Kgs 8:14-61), Ezra (Ezra 9), and Nehemiah (Neh 9). God answered Daniel’s prayer very quickly (see study note on Dan 9:19; see also 9:20-27).
OET (OET-LV) Oh_YHWH to/for_us the_shame_of the_faces to_kings_of_our to_leaders_of_our and_to_ancestors_of_our that we_have_sinned to/for_you(fs).
OET (OET-RV) We’ve sinned against you, Yahweh, and we deserve the shame that’s on our kings, our generals, and our ancestors.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.