Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear DAN 9:27

 DAN 9:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִגְבִּיר
    2. 518161,518162
    3. And he will make strong
    4. and
    5. 1396
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,he_will_make_strong
    8. S
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362203
    1. בְּרִית
    2. 518163
    3. a covenant
    4. agreement
    5. 1285
    6. O-Ncfsa
    7. a_covenant
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362204
    1. לָ,רַבִּים
    2. 518164,518165
    3. to people
    4. -
    5. S-Rd,Aampa
    6. to,[people]
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 362205
    1. שָׁבוּעַ
    2. 518166
    3. seven
    4. seven
    5. 7620
    6. S-Ncmsa
    7. seven
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362206
    1. אֶחָד
    2. 518167
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362207
    1. וַ,חֲצִי
    2. 518168,518169
    3. and the middle of
    4. middle
    5. 2677
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,the_middle_of
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362208
    1. הַ,שָּׁבוּעַ
    2. 518170,518171
    3. the seven
    4. -
    5. 7620
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_seven
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362209
    1. יַשְׁבִּית
    2. 518172
    3. he will cause to cease
    4. -
    5. V-Vhi3ms
    6. he_will_cause_to_cease
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 362210
    1. 518173
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 362211
    1. זֶבַח
    2. 518174
    3. sacrifice
    4. -
    5. 2077
    6. O-Ncmsa
    7. sacrifice
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362212
    1. וּ,מִנְחָה
    2. 518175,518176
    3. and offering
    4. offerings
    5. 4503
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,offering
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362213
    1. וְ,עַל
    2. 518177,518178
    3. and +will be on
    4. -
    5. SP-C,R
    6. and,[will_be]_on
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 362214
    1. כְּנַף
    2. 518179
    3. a wing of
    4. -
    5. 3671
    6. P-Ncfsc
    7. a_wing_of
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362215
    1. שִׁקּוּצִים
    2. 518180
    3. abomination(s)
    4. abominations
    5. 8251
    6. P-Ncmpa
    7. abomination(s)
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362216
    1. מְשֹׁמֵם
    2. 518181
    3. that which desolates
    4. -
    5. 8074
    6. S-Vmrmsa
    7. [that_which]_desolates
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362217
    1. וְ,עַד
    2. 518182,518183
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362218
    1. 518184
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362219
    1. כָּלָה
    2. 518185
    3. complete destruction
    4. complete destruction
    5. 3617
    6. S-Ncfsa
    7. complete_destruction
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362220
    1. וְ,נֶחֱרָצָה
    2. 518186,518187
    3. and that which has been determined
    4. decreed
    5. 2782
    6. S-C,VNrfsa
    7. and,[that_which_has_been]_determined
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362221
    1. תִּתַּךְ
    2. 518188
    3. it will be poured forth
    4. poured
    5. 5413
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be_poured_forth
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362222
    1. עַל
    2. 518189
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 362223
    1. 518190
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362224
    1. שֹׁמֵם
    2. 518191
    3. one who +is desolate
    4. -
    5. 8074
    6. S-Vqrmsa
    7. [one_who_is]_desolate
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 362225
    1. 518192
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362226
    1. 518193
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 362227

OET (OET-LV)And_he_will_make_strong a_covenant to_people seven one and_the_middle_of the_seven he_will_cause_to_cease sacrifice and_offering and_will_be_on a_wing_of abomination(s) that_which_desolates and_unto complete_destruction and_that_which_has_been_determined it_will_be_poured_forth on one_who_is_desolate.

OET (OET-RV)He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.” NEEDS MORE WORK

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–27: Daniel asked God to help Jerusalem and received a message from Gabriel concerning seventy weeks

The vision recorded in this chapter occurred during the first year of the reign of Darius (538 B.C.). Thirteen years had therefore passed since Daniel received the vision described in chapter 8. Daniel was now more than eighty years old.

Daniel had read in the book of Jeremiah that God’s people would remain in exile and serve the king of Babylon for seventy years (Jeremiah 25:11). During that time the city of Jerusalem would remain in ruins. However, God had promised to bring his people back to the land of Judah after the seventy years were over (Jeremiah 29:10). Now Daniel realized that the seventy-year period was almost at an end. He prayed for his people and for Jerusalem. In response, God sent the angel Gabriel to reveal what would happen in the future.

Paragraph 9:24–27

The interpretation of this paragraph is extremely controversial. Scholars do not agree as to how or when the words of Gabriel were or will be fulfilled. It is therefore important to translate the text as it stands, without attempting to explain any past or future fulfillment. It is probable that the prophecies were (or will be) fulfilled in more than one way and at more than one time. Antiochus Epiphanes defiled the temple in 167 BC, and Jesus saw the destruction of Jerusalem by the Roman army in AD 70 as another fulfillment (see Matthew 24:15 and Mark 13:14). Daniel’s words may also have reference to the end times. It is therefore recommended that the translator use vocabulary that permits multiple fulfillments. The translator should not include notes that allow for only one way of understanding Gabriel’s words.

9:27a

And he will confirm a covenant with many for one week,

And he will confirm a covenant with many for one week: The subject of the clause he will confirm a covenant is not made explicit. It may be God or the Messiah, or it may be the foreign ruler mentioned in 9:26b. It is good to leave this ambiguous, as the BSB has done.

he will confirm a covenant with many: The Hebrew clause that the BSB translates as he will confirm a covenant with many indicates that the ruler, or possibly the Messiah, will make a treaty with many people, possibly many groups of people. Here is another way to translate this:

he will strike a firm alliance with many people (NJB)

for one week: The Hebrew phrase that the BSB translates as one week is literally “one seven.” Again, this phrase refers to a week or period of seven years. The text does not indicate when this one week will occur. Presumably this period of time occurs after the end of the sixty-nine weeks and forms the seventieth and last week. The translator should not try to identify this time period with a particular time in history.

9:27b

but in the middle of the week he will put an end to sacrifice and offering.

but in the middle of the week: The phrase the week here refers to the same time period mentioned in 9:27a. Other ways to translate this include:

halfway through this week (CEV)

after half this time (NLT)

when half this time is past (GNT)

he will put an end to sacrifice and offering: Many scholars consider that the pronoun he here refers to the foreign ruler. It is recorded that Antiochus Epiphanes had a pig sacrificed on the altar in the temple in Jerusalem in 167 B.C. In this way he desecrated the temple, making it unholy and unfit for the worship of Yahweh. All sacrifices and offerings to Yahweh then stopped. However, other scholars indicate that it could also be said that God or the Messiah chose to put an end to sacrifice and offering.See Steinmann p. 474. It is recommended that you leave the subject open or ambiguous, as in 9:27a.

The Hebrew, like the BSB, uses the singular forms sacrifice and offering. Since this refers to sacrifices and offerings in general, in some languages it will be natural to use a plural form. For example:

he will end all sacrifices and offerings (CEV)

he will put an end to sacrifices and offerings (GNT)

sacrifice: The Hebrew word that the BSB translates as sacrifice normally refers to an animal sacrifice burnt on an altar to honor and please Yahweh.

offering: The Hebrew word that the BSB translates as offering normally refers to grain, oil, or wine that worshipers offered to Yahweh.

9:27c

And on the wing of the temple will come the abomination that causes desolation,

And on the wing of the temple: The Hebrew is literally “and on the wing.” The meaning of this is uncertain. It may refer to the top corner of the temple mentioned in Matthew 4:5 (“the pinnacle of the temple”). Or it may refer to the protrusions at the corners of the altar that are sometimes called horns (see 1 Kings 1:50, Psalm 118:27 and Revelation 9:13). You may wish to follow the translation most commonly used in your area. The NRSV says that the meaning of the Hebrew is uncertain and suggests the phrase “and in their place” (that is, in place of the usual sacrifices and offerings).

will come the abomination that causes desolation: In the year 167 BC, the Greek ruler Antiochus IV Epiphanes set up a statue of the Greek god Zeus in the temple in Jerusalem.You can read about these events in the Book of 1 Maccabees, chapter 1. This can be found in between the Old and New Testaments in a Roman Catholic Bible such as the NJB. Again, in the year AD 70, the Roman general Titus, son of the emperor Vespasian, set up an idolatrous sign of Roman power in the second temple.Jesus referred to this event as a fulfillment of Daniel’s prophecy. See Matthew 24:15 and Mark 13:14. You can read about the historical events in the writings of Josephus. Both these events can be understood as fulfilling this prophecy. Some scholars consider that there may still be a further fulfillment to come. It is best to translate literally and not to indicate when the fulfillment may have taken place. Other ways to translate this include:

The Awful Horror will be placed on the highest point of the Temple (GNT)

Then the “Horrible Thing” that causes destruction will be put there. (CEV)

the abomination that causes desolation: This is a slightly different Hebrew phrase from the phrase in 8:13e that the BSB translates as “the rebellion that causes desolation.” Here are some other ways to translate this phrase:

the appalling abomination (NJB)

a revolting/disgusting object that destroys/devastates

the “Horrible Thing” that causes destruction (CEV)

In Matthew 24:15 and Mark 13:14, Jesus used this phrase to refer to the Roman army and the desecration of the temple that was to take place in AD 70. Therefore, there seem to be multiple fulfillments of this prophecy. In your translation, you should translate the Hebrew text without indicating how the prophecy was fulfilled.

9:27d

until the decreed destruction is poured out upon him.”

until the decreed destruction is poured out upon him: The Hebrew text is more literally “until the end that was/is decreed is poured out on the desolator.” This is a passive clause with two passive verbs (decreed destruction and is poured out). There are two ways to translate these verbs:

the decreed: The Hebrew verb that the BSB translates as decreed means “decided, determined.” It is implied that God is the actor. He decided or planned destruction of the one who was causing desolation. For example:

God has decided

God planned

destruction is poured out upon him: In many languages it will be impossible or meaningless to say that someone’s end is poured out on him. In those languages it may be necessary to translate the meaning, that this person has a violent or sudden death. In many languages that will be expressed in idiomatic language. For example:

he meets his doom

his fate comes upon him

him: The pronoun him here refers to the one who places the abomination in the temple. The Hebrew text says “the desolator,” that is, the destroyer. Here is another way to translate this:

the one who destroys (NET)

uW Translation Notes:

וְ⁠הִגְבִּ֥יר & יַשְׁבִּ֣ית

and,he_will_make_strong & cease

Here He and he refer to the coming ruler who will destroy the anointed one.

שָׁב֣וּעַ אֶחָ֑ד וַ⁠חֲצִ֨י הַ⁠שָּׁב֜וּעַ

week one(ms) and,the_middle_of of,the_seven

Here seven is used to refer to a period of seven years. Alternate translation: “for seven years. Halfway through the seven years”

יַשְׁבִּ֣ית

cease

Alternate translation: “he will stop” or “he will halt”

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

זֶ֣בַח וּ⁠מִנְחָ֗ה

sacrifice and,offering

These words basically mean the same thing. The repetition is to show that the ruler will prevent all types of sacrifices. Alternate translation: “all forms of sacrificing” or “every type of offering”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

כְּנַ֤ף שִׁקּוּצִים֙

wing_of abomination

This may refer to the defensive structures on top of the walls of the temple, which are called abominations because they are full of idols. Alternate translation: “the walls of the temple that are full of abominations”

מְשֹׁמֵ֔ם

desolates

Alternate translation: “will come a person who completely destroys”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּלָה֙ וְ⁠נֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ

end and,[that_which_has_been]_determined poured_out

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has poured out completely all the destruction that he decreed”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

כָּלָה֙ וְ⁠נֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ

end and,[that_which_has_been]_determined poured_out

Here “pouring out” is an idiom for bringing destruction upon this person. Alternate translation: “God has decreed that he will bring about the complete destruction that he has decreed”

שֹׁמֵֽם

desolator

Alternate translation: “the person who caused the destruction”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will make strong
    2. and
    3. 1987,1498
    4. 518161,518162
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. S
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362203
    1. a covenant
    2. agreement
    3. 911
    4. 518163
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362204
    1. to people
    2. -
    3. 3705,7191
    4. 518164,518165
    5. S-Rd,Aampa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362205
    1. seven
    2. seven
    3. 7774
    4. 518166
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362206
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 518167
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362207
    1. and the middle of
    2. middle
    3. 1987,2251
    4. 518168,518169
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362208
    1. the seven
    2. -
    3. 1893,7774
    4. 518170,518171
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362209
    1. he will cause to cease
    2. -
    3. 7770
    4. 518172
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362210
    1. sacrifice
    2. -
    3. 2065
    4. 518174
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362212
    1. and offering
    2. offerings
    3. 1987,4132
    4. 518175,518176
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362213
    1. and +will be on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 518177,518178
    5. SP-C,R
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362214
    1. a wing of
    2. -
    3. 3628
    4. 518179
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362215
    1. abomination(s)
    2. abominations
    3. 7613
    4. 518180
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362216
    1. that which desolates
    2. -
    3. 7835
    4. 518181
    5. S-Vmrmsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362217
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 518182,518183
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362218
    1. complete destruction
    2. complete destruction
    3. 3619
    4. 518185
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362220
    1. and that which has been determined
    2. decreed
    3. 1987,2642
    4. 518186,518187
    5. S-C,VNrfsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362221
    1. it will be poured forth
    2. poured
    3. 5232
    4. 518188
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362222
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 518189
    5. S-R
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362223
    1. one who +is desolate
    2. -
    3. 7835
    4. 518191
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 362225

OET (OET-LV)And_he_will_make_strong a_covenant to_people seven one and_the_middle_of the_seven he_will_cause_to_cease sacrifice and_offering and_will_be_on a_wing_of abomination(s) that_which_desolates and_unto complete_destruction and_that_which_has_been_determined it_will_be_poured_forth on one_who_is_desolate.

OET (OET-RV)He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.” NEEDS MORE WORK

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 9:27 ©