Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_strong a_covenant with_the_many seven one and_middle_of the_week he_will_cause_to_cease sacrifice and_offering and_on a_wing_of abomination(s) [that_which]_desolates and_unto complete_destruction and_decreed it_will_be_poured_forth on [one_who_is]_desolate.
OET (OET-RV) He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.” NEEDS MORE WORK
וְהִגְבִּ֥יר & יַשְׁבִּ֣ית
and,strong & cease
Here He and he refer to the coming ruler who will destroy the anointed one.
שָׁב֣וּעַ אֶחָ֑ד וַחֲצִ֨י הַשָּׁב֜וּעַ
week one(ms) and,middle_of the,week
Here seven is used to refer to a period of seven years. Alternate translation: “for seven years. Halfway through the seven years”
יַשְׁבִּ֣ית
cease
Alternate translation: “he will stop” or “he will halt”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
זֶ֣בַח וּמִנְחָ֗ה
sacrifice and,offering
These words basically mean the same thing. The repetition is to show that the ruler will prevent all types of sacrifices. Alternate translation: “all forms of sacrificing” or “every type of offering”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
כְּנַ֤ף שִׁקּוּצִים֙
wing_of abomination
This may refer to the defensive structures on top of the walls of the temple, which are called abominations because they are full of idols. Alternate translation: “the walls of the temple that are full of abominations”
מְשֹׁמֵ֔ם
desolates
Alternate translation: “will come a person who completely destroys”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
כָּלָה֙ וְנֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ
end and,decreed poured_out
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has poured out completely all the destruction that he decreed”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
כָּלָה֙ וְנֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ
end and,decreed poured_out
Here “pouring out” is an idiom for bringing destruction upon this person. Alternate translation: “God has decreed that he will bring about the complete destruction that he has decreed”
שֹׁמֵֽם
desolator
Alternate translation: “the person who caused the destruction”
9:27 The ruler (literally he): Most interpreters understand this pronoun as referring to the ruler of 9:26. Some think that it refers back to the anointed one of 9:25-26 and is thus a prophecy about Christ, meaning that Christ caused a covenant to prevail and removed the need for sacrifices and offerings by his death. However, the word behind make a treaty has the sense of imposing a covenant, evidently by the use of force or intimidation. Antiochus IV imposed a covenant with the people of Judea following the beginning of his rule in 175 BC (cp. 11:23; see 1 Maccabees 1:10-15). Other interpreters believe that this prophecy was fulfilled in the events of AD 66–70. For still others, it refers to a future ruler.
• The phrase put an end refers to a destructive action, not an act of God’s salvation such as the Messiah would accomplish by his death. In 167 BC, Antiochus IV ordered the people of Judea to cease all practice of Jewish worship in the Temple and instead practice pagan worship, on pain of death (see 1 Maccabees 1:41-63). Similarly, the Roman general Titus put an end to the sacrifices and offerings in the Temple when he destroyed it in AD 70.
• a sacrilegious object that causes desecration (literally an abomination of desolation): Cp. Dan 8:13; 11:31; 12:11. This expression (Hebrew shiqqutsim meshomem) is possibly a mocking play on the Semitic name for Zeus (Ba‘al Shamayim, “Lord of the Heavens”). Idol-gods are often referred to as shiqquts, “abomination,” “desolation,” elsewhere in the Bible (see Deut 29:17; 2 Chr 15:8; Isa 66:3; Jer 32:34; Ezek 20:7), and the similarity between the sounds of shomem, “devastation, destruction, desolation,” and shamayim is clear. In December 167 BC, Antiochus IV erected an image of Zeus atop the altar of burnt offering in the Temple court and sacrificed unclean animals there. The same phrase (abomination of desolation) is used in 1 Maccabees 1:54 to describe that altar and its sacrifices. Jesus and multiple New Testament authors anticipated a desolating sacrilege in the future (Matt 24:15; Mark 13:14; Luke 21:20; 2 Thes 2:3-4). After Titus destroyed the Temple in Jerusalem in AD 70, the Romans set up their idols in the Temple precinct and made sacrifices to their gods (see Josephus, War 6.6.1). The apostle John later observed that many antichrists had appeared (1 Jn 2:18-23) and that the spirit of the antichrist was at work in the world (1 Jn 4:3).
• The time of destruction is under God’s control, and the fate decreed for this defiler is certain to come (cp. Dan 7:11; 8:25; 11:45). So it is with every ruler who exalts himself against God and seeks to destroy God’s people.
OET (OET-LV) And_strong a_covenant with_the_many seven one and_middle_of the_week he_will_cause_to_cease sacrifice and_offering and_on a_wing_of abomination(s) [that_which]_desolates and_unto complete_destruction and_decreed it_will_be_poured_forth on [one_who_is]_desolate.
OET (OET-RV) He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.” NEEDS MORE WORK
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.