Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) We_have_sinned and_done_wrong and[fn] and_rebelled and_turning_aside from_commandments_of_your and_from_ordinances_of_your.
9:5 Variant note: ו/הרשענו: (x-qere) ’הִרְשַׁ֣עְנוּ’: lemma_7561 morph_HVhp1cp id_271Cu הִרְשַׁ֣עְנוּ
OET (OET-RV) We Israelis have sinned and done wrong. We have done wicked things and rebelled against you, not wanting to obey your rules and instructions.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
חָטָ֥אנוּ וְעָוִ֖ינוּ
sinned and,done_wrong
These two phrases express one idea in two different ways for emphasis.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
והרשענו וּמָרָ֑דְנוּ
and, and,rebelled
These two phrases express one idea in two different ways for emphasis.
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
מִמִּצְוֺתֶ֖ךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָ
from,commandments_of,your and,from,ordinances_of,your
The words commandments and ordinances share similar meanings and refer to the whole law.
9:5 Daniel used four different words meaning sin: The people had sinned (literally missed the mark), done wrong (i.e., committed a bent or twisted act), rebelled against the covenant, and scorned (literally turned away from) the Lord’s instructions.
OET (OET-LV) We_have_sinned and_done_wrong and[fn] and_rebelled and_turning_aside from_commandments_of_your and_from_ordinances_of_your.
9:5 Variant note: ו/הרשענו: (x-qere) ’הִרְשַׁ֣עְנוּ’: lemma_7561 morph_HVhp1cp id_271Cu הִרְשַׁ֣עְנוּ
OET (OET-RV) We Israelis have sinned and done wrong. We have done wicked things and rebelled against you, not wanting to obey your rules and instructions.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.