Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear DAN 9:12

 DAN 9:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקֶם
    2. 517639,517640
    3. And confirmed
    4. confirmed
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. and,confirmed
    7. S
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 361861
    1. אֶת
    2. 517641
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 361862
    1. 517642
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361863
    1. דברי,ו
    2. 517643,517644
    3. words of his
    4. words
    5. 1697
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. words_of,his
    8. -
    9. -
    10. 361864
    1. 517645
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 361865
    1. 517646
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 361866
    1. אֲשֶׁר
    2. 517647
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 361867
    1. 517648
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361868
    1. דִּבֶּר
    2. 517649
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. -
    10. 361869
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 517650,517651
    3. against us
    4. -
    5. O-R,Sp1cp
    6. against,us
    7. -
    8. -
    9. 361870
    1. וְ,עַל
    2. 517652,517653
    3. and against
    4. and
    5. O-C,R
    6. and,against
    7. -
    8. -
    9. 361871
    1. שֹׁפְטֵי,נוּ
    2. 517654,517655
    3. rulers of our
    4. our rulers
    5. 8199
    6. O-Vqrmpc,Sp1cp
    7. rulers_of,our
    8. -
    9. -
    10. 361872
    1. אֲשֶׁר
    2. 517656
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 361873
    1. שְׁפָטוּ,נוּ
    2. 517657,517658
    3. ruled us
    4. -
    5. 8199
    6. VO-Vqp3cp,Sp1cp
    7. ruled,us
    8. -
    9. -
    10. 361874
    1. לְ,הָבִיא
    2. 517659,517660
    3. to bring
    4. -
    5. 935
    6. SV-R,Vhc
    7. to=bring
    8. -
    9. -
    10. 361875
    1. עָלֵי,נוּ
    2. 517661,517662
    3. upon us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. upon,us
    7. -
    8. -
    9. 361876
    1. רָעָה
    2. 517663
    3. a calamity
    4. calamity
    5. O-Ncfsa
    6. a_calamity
    7. -
    8. -
    9. 361877
    1. גְדֹלָה
    2. 517664
    3. great
    4. great
    5. O-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 361878
    1. אֲשֶׁר
    2. 517665
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 361879
    1. לֹא
    2. 517666
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 361880
    1. 517667
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361881
    1. נֶעֶשְׂתָה
    2. 517668
    3. it has been done
    4. -
    5. V-VNp3fs
    6. it_has_been_done
    7. -
    8. -
    9. 361882
    1. תַּחַת
    2. 517669
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. O-R
    7. under
    8. -
    9. -
    10. 361883
    1. כָּל
    2. 517670
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 361884
    1. 517671
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361885
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 517672,517673
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 361886
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 517674,517675
    3. just as
    4. -
    5. O-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 361887
    1. נֶעֶשְׂתָה
    2. 517676
    3. it has been done
    4. -
    5. V-VNp3fs
    6. it_has_been_done
    7. -
    8. -
    9. 361888
    1. בִּ,ירוּשָׁלִָם
    2. 517677,517678
    3. in/on/at/with Yərūshelēm/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. O-R,Np
    7. in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 361889
    1. 517679
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361890

OET (OET-LV)And_confirmed DOM words_of_his[fn] which he_spoke against_us and_against rulers_of_our who ruled_us to_bring upon_us a_calamity great which not it_has_been_done under all_of the_heavens just_as it_has_been_done in/on/at/with_Yərūshelēm/(Jerusalem).


9:12 Variant note: דברי/ו: (x-qere) ’דְּבָר֣/וֹ’: lemma_1697 n_1.1.1.0 morph_HNcmsc/Sp3ms id_27rYe דְּבָר֣/וֹ

OET (OET-RV)You have confirmed your words, which warned both us and our rulers about the potential of a great calamity. Yes, what has happened to Yerushalem hasn’t happened anywhere else in the world.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

תַּ֚חַת כָּל־הַ⁠שָּׁמַ֔יִם

below/instead_of all/each/any/every the=heavens

This is an idiom. Alternate translation: “in the whole world”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

לֹֽא־נֶעֶשְׂתָ֗ה

not done

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “nothing has happened”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר נֶעֶשְׂתָ֖ה בִּ⁠ירוּשָׁלִָֽם

just=as done in/on/at/with,Jerusalem

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “like what you have done to Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

9:12 God’s act of driving Israel into exile for breaking his covenant was unique in all of history. Israel’s exodus from Egypt, their exile, and their return from Babylon are still unequaled (see also Jer 29:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And confirmed
    2. confirmed
    3. 1922,6759
    4. 517639,517640
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361861
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 517641
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 361862
    1. words of his
    2. words
    3. 1678
    4. K
    5. 517643,517644
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 361864
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 517647
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 361867
    1. he spoke
    2. -
    3. 1564
    4. 517649
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 361869
    1. against us
    2. -
    3. 5613
    4. 517650,517651
    5. O-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 361870
    1. and against
    2. and
    3. 1922,5613
    4. 517652,517653
    5. O-C,R
    6. -
    7. -
    8. 361871
    1. rulers of our
    2. our rulers
    3. 7559
    4. 517654,517655
    5. O-Vqrmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 361872
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 517656
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 361873
    1. ruled us
    2. -
    3. 7559
    4. 517657,517658
    5. VO-Vqp3cp,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 361874
    1. to bring
    2. -
    3. 3570,1254
    4. 517659,517660
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 361875
    1. upon us
    2. -
    3. 5613
    4. 517661,517662
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 361876
    1. a calamity
    2. calamity
    3. 7038
    4. 517663
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 361877
    1. great
    2. great
    3. 1476
    4. 517664
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 361878
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 517665
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 361879
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 517666
    5. O-Tn
    6. -
    7. -
    8. 361880
    1. it has been done
    2. -
    3. 5804
    4. 517668
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. -
    8. 361882
    1. under
    2. -
    3. 7996
    4. 517669
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 361883
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 517670
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 361884
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 517672,517673
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 361886
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 517674,517675
    5. O-R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 361887
    1. it has been done
    2. -
    3. 5804
    4. 517676
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. -
    8. 361888
    1. in/on/at/with Yərūshelēm/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 844,2902
    4. 517677,517678
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 361889

OET (OET-LV)And_confirmed DOM words_of_his[fn] which he_spoke against_us and_against rulers_of_our who ruled_us to_bring upon_us a_calamity great which not it_has_been_done under all_of the_heavens just_as it_has_been_done in/on/at/with_Yərūshelēm/(Jerusalem).


9:12 Variant note: דברי/ו: (x-qere) ’דְּבָר֣/וֹ’: lemma_1697 n_1.1.1.0 morph_HNcmsc/Sp3ms id_27rYe דְּבָר֣/וֹ

OET (OET-RV)You have confirmed your words, which warned both us and our rulers about the potential of a great calamity. Yes, what has happened to Yerushalem hasn’t happened anywhere else in the world.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 9:12 ©