Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear DAN 9:15

 DAN 9:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 517752,517753
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361939
    1. 517754
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 361940
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 517755,517756
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 361941
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 517757,517758
    3. god of our
    4. God
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 361942
    1. אֲשֶׁר
    2. 517759
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 361943
    1. הוֹצֵאתָ
    2. 517760
    3. you brought out
    4. you
    5. 3318
    6. V-Vhp2ms
    7. you_brought_out
    8. -
    9. -
    10. 361944
    1. אֶֽת
    2. 517761
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 361945
    1. 517762
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361946
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 517763,517764
    3. people of your
    4. people
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,your
    7. -
    8. -
    9. 361947
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 517765,517766
    3. of land of
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. of,land_of
    8. -
    9. -
    10. 361948
    1. מִצְרַיִם
    2. 517767
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 361949
    1. בְּ,יָד
    2. 517768,517769
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsa
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 361950
    1. חֲזָקָה
    2. 517770
    3. strong
    4. -
    5. 2389
    6. S-Aafsa
    7. strong
    8. -
    9. -
    10. 361951
    1. וַ,תַּֽעַשׂ
    2. 517771,517772
    3. and made
    4. -
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. and,made
    7. -
    8. -
    9. 361952
    1. 517773
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361953
    1. לְ,ךָ
    2. 517774,517775
    3. to/for yourself(m)
    4. yourself
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 361954
    1. שֵׁם
    2. 517776
    3. a name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsa
    7. a_name
    8. -
    9. -
    10. 361955
    1. כַּ,יּוֹם
    2. 517777,517778
    3. to the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,day
    8. -
    9. -
    10. 361956
    1. הַ,זֶּה
    2. 517779,517780
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 361957
    1. חָטָאנוּ
    2. 517781
    3. we have sinned
    4. sinned
    5. 2398
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 361958
    1. רָשָׁעְנוּ
    2. 517782
    3. we have acted wickedly
    4. wicked
    5. 7561
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_acted_wickedly
    8. -
    9. -
    10. 361959
    1. 517783
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361960

OET (OET-LV)And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_hand strong and_made to/for_yourself(m) a_name to_the_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly.

OET (OET-RV)“Now, my master, our God, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יָ֣ד חֲזָקָ֔ה

in/on/at/with,hand mighty

Here mighty hand is a metonym for strength. Alternate translation: “with great strength”

וַ⁠תַּֽעַשׂ־לְ⁠ךָ֥ שֵׁ֖ם כַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה

and,made to/for=yourself(m) name_of to_the,day the=this

Alternate translation: “and you caused people to know how great you are, as you still do today”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

חָטָ֖אנוּ רָשָֽׁעְנוּ

sinned acted_wickedly

These two clauses mean basically the same thing and are used together to emphasize how bad sin is.

Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive

חָטָ֖אנוּ רָשָֽׁעְנוּ

sinned acted_wickedly

Daniel and Israel sinned and did wicked things, but we does not include God.

TSN Tyndale Study Notes:

9:15 God could bring lasting honor to his name by rescuing his people from exile in Babylonia, just as he did when he rescued them from Egypt (cp. Ezek 36:19-24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1922,5660
    4. 517752,517753
    5. S-C,D
    6. S
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361939
    1. my master
    2. master
    3. 131
    4. 517755,517756
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 361941
    1. god of our
    2. God
    3. 63
    4. 517757,517758
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God
    8. 361942
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 517759
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 361943
    1. you brought out
    2. you
    3. 3176
    4. 517760
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 361944
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 517761
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 361945
    1. people of your
    2. people
    3. 5620
    4. 517763,517764
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 361947
    1. of land of
    2. -
    3. 3875,435
    4. 517765,517766
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 361948
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4018
    4. 517767
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 361949
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 517768,517769
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 361950
    1. strong
    2. -
    3. 2462
    4. 517770
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 361951
    1. and made
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 517771,517772
    5. SV-C,Vqw2ms
    6. -
    7. -
    8. 361952
    1. to/for yourself(m)
    2. yourself
    3. 3570
    4. 517774,517775
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 361954
    1. a name
    2. -
    3. 7333
    4. 517776
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 361955
    1. to the day
    2. -
    3. 3285,3256
    4. 517777,517778
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 361956
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 517779,517780
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 361957
    1. we have sinned
    2. sinned
    3. 2469
    4. 517781
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 361958
    1. we have acted wickedly
    2. wicked
    3. 7066
    4. 517782
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 361959

OET (OET-LV)And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_hand strong and_made to/for_yourself(m) a_name to_the_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly.

OET (OET-RV)“Now, my master, our God, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 9:15 ©