Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_hand strong and_made to/for_yourself(m) a_name to_the_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly.
OET (OET-RV) “Now, my master, our God, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּיָ֣ד חֲזָקָ֔ה
in/on/at/with,hand mighty
Here mighty hand is a metonym for strength. Alternate translation: “with great strength”
וַתַּֽעַשׂ־לְךָ֥ שֵׁ֖ם כַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה
and,made to/for=yourself(m) name_of to_the,day the=this
Alternate translation: “and you caused people to know how great you are, as you still do today”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
חָטָ֖אנוּ רָשָֽׁעְנוּ
sinned acted_wickedly
These two clauses mean basically the same thing and are used together to emphasize how bad sin is.
Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive
חָטָ֖אנוּ רָשָֽׁעְנוּ
sinned acted_wickedly
Daniel and Israel sinned and did wicked things, but we does not include God.
9:15 God could bring lasting honor to his name by rescuing his people from exile in Babylonia, just as he did when he rescued them from Egypt (cp. Ezek 36:19-24).
OET (OET-LV) And_now my_master god_of_our who you_brought_out DOM people_of_your of_land_of of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_hand strong and_made to/for_yourself(m) a_name to_the_day the_this we_have_sinned we_have_acted_wickedly.
OET (OET-RV) “Now, my master, our God, who used his amazing power to bring his people out of Egypt, and have made a reputation for yourself which stands until today, we have sinned against you and been wicked.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.