Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) And_now listen god_of_our to the_prayer_of servant_of_your and_near/to petitions_of_his and_shine face_of_your on sanctuary_of_your the_desolate for_the_sake_of my_master.
OET (OET-RV) So now, our God, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy. For your sake, my master, show favour to your devastated sanctuary.
וְעַתָּ֣ה
and=now
This phrase shows that the next phase in Daniel’s prayer is about to start.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
עַבְדְּךָ֙ & תַּ֣חֲנוּנָ֔יו
servant_of,your & petitions_of,his
The words your servant and his here refer to Daniel. He speaks about himself in the third person as a sign of respect for God.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְהָאֵ֣ר פָּנֶ֔יךָ עַל
and,shine face_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
The writer speaks of Yahweh acting favorably as if Yahweh’s face shone a light. Alternate translation: “act kindly toward” or “act with favor toward”
מִקְדָּשְׁךָ֖
sanctuary_of,your
This refers to the temple in Jerusalem.
OET (OET-LV) And_now listen god_of_our to the_prayer_of servant_of_your and_near/to petitions_of_his and_shine face_of_your on sanctuary_of_your the_desolate for_the_sake_of my_master.
OET (OET-RV) So now, our God, listen to the prayer of your servant and to his pleas for mercy. For your sake, my master, show favour to your devastated sanctuary.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.