Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear DAN 9:6

 DAN 9:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 517456,517457
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361753
    1. שָׁמַעְנוּ
    2. 517458
    3. we have listened
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_listened
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361754
    1. אֶל
    2. 517459
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361755
    1. 517460
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361756
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 517461,517462
    3. your servants
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361757
    1. הַ,נְּבִיאִים
    2. 517463,517464
    3. the prophets
    4. prophets
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361758
    1. אֲשֶׁר
    2. 517465
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 361759
    1. דִּבְּרוּ
    2. 517466
    3. they spoke
    4. spoke
    5. 1696
    6. V-Vpp3cp
    7. they_spoke
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361760
    1. בְּ,שִׁמְ,ךָ
    2. 517467,517468,517469
    3. in name of your
    4. ≈on
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. in,name_of,your
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361761
    1. אֶל
    2. 517470
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361762
    1. 517471
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361763
    1. מְלָכֵי,נוּ
    2. 517472,517473
    3. kings of our
    4. kings
    5. 4428
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. kings_of,our
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361764
    1. שָׂרֵי,נוּ
    2. 517474,517475
    3. leaders of our
    4. ≈generals
    5. 8269
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. leaders_of,our
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361765
    1. וַ,אֲבֹתֵי,נוּ
    2. 517476,517477,517478
    3. and ancestors of our
    4. ancestors
    5. 1
    6. S-C,Ncmpc,Sp1cp
    7. and,ancestors_of,our
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361766
    1. וְ,אֶל
    2. 517479,517480
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361767
    1. כָּל
    2. 517481
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361768
    1. 517482
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 361769
    1. עַם
    2. 517483
    3. the people of
    4. people
    5. S-Ncmsc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    9. 361770
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 517484,517485
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    10. 361771
    1. 517486
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 361772

OET (OET-LV)And_not we_have_listened to your_servants the_prophets who they_spoke in_name_of_your to kings_of_our leaders_of_our and_ancestors_of_our and_near/to all_of the_people_of the_earth/land.

OET (OET-RV)We ignored the challenges from your servants the prophets who spoke to our kings, our generals, and our ancestors on your behalf, and to all the people of the land.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 9:1–27: Daniel asked God to help Jerusalem and received a message from Gabriel concerning seventy weeks

The vision recorded in this chapter occurred during the first year of the reign of Darius (538 B.C.). Thirteen years had therefore passed since Daniel received the vision described in chapter 8. Daniel was now more than eighty years old.

Daniel had read in the book of Jeremiah that God’s people would remain in exile and serve the king of Babylon for seventy years (Jeremiah 25:11). During that time the city of Jerusalem would remain in ruins. However, God had promised to bring his people back to the land of Judah after the seventy years were over (Jeremiah 29:10). Now Daniel realized that the seventy-year period was almost at an end. He prayed for his people and for Jerusalem. In response, God sent the angel Gabriel to reveal what would happen in the future.

Paragraph 9:4–6

Daniel confessed to God the sin of his people, the people of Israel.

9:6a

We have not listened to Your servants the prophets,

We have not listened to Your servants the prophets: The Hebrew verb that the BSB translates as have not listened in this context indicates that the people of Israel refused to listen to God’s message. They might have heard the message, but they did not pay it any attention or follow it. Other ways to translate this include:

We have refused to listen to your servants the prophets (NLT)

We have ignored the message your servants the prophets spoke (CEV)

9:6c

and to all the people of the land.

9:6b-c

to our kings, leaders, and fathers, and to all the people of the land: These are the groups that the prophets addressed. The pronoun our refers to the people of Israel.

9:6b

who spoke in Your name to our kings, leaders, and fathers,

who spoke in Your name: The Hebrew word that the BSB translates as in Your name means “with your authority.” God told the prophets what to say, and they told the people that the message was from God. Other ways to translate this include:

who spoke on your authority (NLT)

who spoke for you (NCV)

who gave your message

General Comment on 9:6a-b

In some languages it may be natural to reverse the order of 9:6a and 9:6b and translate them in chronological order. For example:

6bYour servants the prophets spoke in your name to our kings and other rulers. They spoke to our ancestors, and, yes, to all the people of Israel. 6aBut we(excl) did not pay/give them any attention.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠לֹ֤א שָׁמַ֨עְנוּ֙ אֶל־עֲבָדֶ֣י⁠ךָ הַ⁠נְּבִיאִ֔ים

and=not listened to/towards your=servants the,prophets

Here not listened means they did not obey their message. Alternate translation: “We have not obeyed the message of your prophets”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

דִּבְּרוּ֙ בְּ⁠שִׁמְ⁠ךָ֔

spoke in,name_of,your

Here name refers to God’s authority. Alternate translation: “spoke with your authority” or “spoke as your representative”

עַ֥ם הָ⁠אָֽרֶץ

people the=earth/land

Here land refers to Israel. Alternate translation: “the Israelite people”

TSN Tyndale Study Notes:

9:6 God’s servants the prophets were his specially called and inspired spokesmen (9:10; Deut 18:15-22; 2 Kgs 17:23; 21:10-15; Jer 7:25; 25:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 517456,517457
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361753
    1. we have listened
    2. -
    3. 7841
    4. 517458
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361754
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 517459
    5. S-R
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361755
    1. your servants
    2. servants
    3. 5754,1978
    4. 517461,517462
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361757
    1. the prophets
    2. prophets
    3. 1893,5109
    4. 517463,517464
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361758
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 517465
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361759
    1. they spoke
    2. spoke
    3. 1609
    4. 517466
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361760
    1. in name of your
    2. ≈on
    3. 846,7629,1978
    4. 517467,517468,517469
    5. S-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361761
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 517470
    5. S-R
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361762
    1. kings of our
    2. kings
    3. 4308,1978
    4. 517472,517473
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361764
    1. leaders of our
    2. ≈generals
    3. 8068,1978
    4. 517474,517475
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361765
    1. and ancestors of our
    2. ancestors
    3. 1987,613,1978
    4. 517476,517477,517478
    5. S-C,Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361766
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 517479,517480
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361767
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 517481
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361768
    1. the people of
    2. people
    3. 5847
    4. 517483
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361770
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 517484,517485
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-538; TProphecies_of_Daniel
    8. 361771

OET (OET-LV)And_not we_have_listened to your_servants the_prophets who they_spoke in_name_of_your to kings_of_our leaders_of_our and_ancestors_of_our and_near/to all_of the_people_of the_earth/land.

OET (OET-RV)We ignored the challenges from your servants the prophets who spoke to our kings, our generals, and our ancestors on your behalf, and to all the people of the land.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 9:6 ©