Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) My_master in_keeping_with_all_of righteous_acts_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_severe_anger_of_your from_city_of_your Yərūshelēm the_mountain_of holy_of_your if/because in/on/at/with_sins_of_our and_in/on/at/with_iniquities_of fathers_of_our Yərūshelēm and_people_of_your made_disgrace to/from_all/each/any/every around_of_us.
OET (OET-RV) My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
אַפְּךָ֙ וַחֲמָ֣תְךָ֔
anger_of,your and,wrath_of,your
The words anger and wrath mean basically the same thing and emphasize how terrible God’s anger is when he acts on it.
הַר־קָדְשֶׁ֑ךָ
mountain_of holy_of,your
This mountain may be holy because God’s temple is there. Alternate translation: “the mountain where your holy temple is”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
בַחֲטָאֵ֨ינוּ֙ & אֲבֹתֵ֔ינוּ
in/on/at/with,sins_of,our & fathers_of,our
Here our refers to Daniel and Israel, but not to God.
לְחֶרְפָּ֖ה
made,disgrace
Alternate translation: “have become a target of disrespect”
9:16 mock Jerusalem and your people: God’s name was dishonored when his chosen city and his chosen people were ridiculed because of their helplessness before their enemies, making it appear that their God was helpless (9:19; cp. Ezek 36:19-20).
OET (OET-LV) My_master in_keeping_with_all_of righteous_acts_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_severe_anger_of_your from_city_of_your Yərūshelēm the_mountain_of holy_of_your if/because in/on/at/with_sins_of_our and_in/on/at/with_iniquities_of fathers_of_our Yərūshelēm and_people_of_your made_disgrace to/from_all/each/any/every around_of_us.
OET (OET-RV) My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.