Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) Incline god_of_my ear_of_your and_hear mmm[fn] eyes_of_your and_see desolation_of_our and_the_city which it_is_called name_of_your on/upon_it(f) if/because not on righteousness_of_our we [are]_making_fall supplication_of_our to_your_face if/because on compassion_of_your the_great.
9:18 Variant note: פקח/ה: (x-qere) ’פְּקַ֣ח’: lemma_6491 morph_HVqv2ms id_27wcG פְּקַ֣ח
OET (OET-RV) My God, turn your ear and listen. Open your eyes and see our terrible state here in exile, and the state of the city that is called by your name. We aren’t asking all this because we’re good enough to deserve it, but because of your extensive mercy.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
הַטֵּ֨ה & אָזְנְךָ֮
incline & ear_of,your
To incline … your ear is an idiom that means to listen. Alternate translation: “please listen”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
הַטֵּ֨ה & אָזְנְךָ֮ וּֽשֲׁמָע֒
incline & ear_of,your and,hear
These two phrases means the same thing and emphasize Daniel’s desire for God to listen to his prayer. Alternate translation: “please listen”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
פקחה עֵינֶ֗יךָ
פקח,ה eyes_of,your
To open your eyes is an idiom that means to see. Alternate translation: “notice us” or “pay attention”
Note 4 topic: figures-of-speech / doublet
פקחה עֵינֶ֗יךָ וּרְאֵה֙
פקח,ה eyes_of,your and,see
These two phrases means the same thing and emphasize Daniel’s desire for God to pay attention to his prayer. Alternate translation: “notice us” or “pay attention”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖
called name_of,your
Here name represents ownership. Alternate translation: “is your city” or “belongs to you”
9:18 because of your mercy: God’s compassionate and merciful character gave Daniel hope (cp. Exod 34:6; Jon 4:1-3; Mic 6:8).
OET (OET-LV) Incline god_of_my ear_of_your and_hear mmm[fn] eyes_of_your and_see desolation_of_our and_the_city which it_is_called name_of_your on/upon_it(f) if/because not on righteousness_of_our we [are]_making_fall supplication_of_our to_your_face if/because on compassion_of_your the_great.
9:18 Variant note: פקח/ה: (x-qere) ’פְּקַ֣ח’: lemma_6491 morph_HVqv2ms id_27wcG פְּקַ֣ח
OET (OET-RV) My God, turn your ear and listen. Open your eyes and see our terrible state here in exile, and the state of the city that is called by your name. We aren’t asking all this because we’re good enough to deserve it, but because of your extensive mercy.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.