Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 42 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear EZE 42:8

 EZE 42:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 504421
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 352956
    1. 504422
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 352957
    1. אֹרֶךְ
    2. 504423
    3. the length of
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsc
    7. the_length_of
    8. -
    9. -
    10. 352958
    1. הַ,לְּשָׁכוֹת
    2. 504424,504425
    3. the rooms
    4. -
    5. 3957
    6. S-Td,Ncfpa
    7. of,the_rooms
    8. -
    9. -
    10. 352959
    1. אֲשֶׁר
    2. 504426
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 352960
    1. לֶ,חָצֵר
    2. 504427,504428
    3. belonged to courtyard
    4. courtyard
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. [belonged]_to,courtyard
    7. -
    8. -
    9. 352961
    1. הַ,חִצוֹנָה
    2. 504429,504430
    3. (the) outer
    4. outer
    5. 2435
    6. P-Td,Aafsa
    7. (the),outer
    8. -
    9. -
    10. 352962
    1. חֲמִשִּׁים
    2. 504431
    3. +was fifty
    4. -
    5. 2572
    6. P-Acbpa
    7. [was]_fifty
    8. -
    9. -
    10. 352963
    1. אַמָּה
    2. 504432
    3. cubit[s]
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. cubit[s]
    7. -
    8. -
    9. 352964
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 504433,504434
    3. and see/lo/see
    4. and
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 352965
    1. עַל
    2. 504435
    3. on
    4. -
    5. P-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 352966
    1. 504436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 352967
    1. פְּנֵי
    2. 504437
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. P-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. -
    10. 352968
    1. הַ,הֵיכָל
    2. 504438,504439
    3. the temple
    4. -
    5. 1964
    6. P-Td,Ncmsa
    7. of,the_temple
    8. -
    9. -
    10. 352969
    1. מֵאָה
    2. 504440
    3. a hundred
    4. -
    5. 3967
    6. S-Acbsa
    7. a_hundred
    8. -
    9. -
    10. 352970
    1. אַמָּה
    2. 504441
    3. cubit[s]
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. cubit[s]
    7. -
    8. -
    9. 352971
    1. 504442
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 352972

OET (OET-LV)If/because the_length_of the_rooms which belonged_to_courtyard (the)_outer was_fifty cubit[s] and_see/lo/see on the_face_of the_temple a_hundred cubit[s].

OET (OET-RV)The row of rooms along the outer courtyard was twenty-seven metres long, and the row of rooms facing the sanctuary was fifty-four metres long.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

(Occurrence 0) fifty cubits … one hundred cubits

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when long_of of,the_rooms which/who [belonged]_to,courtyard (the),outer fifty cubits and=see/lo/see! on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of of,the_temple hundred cubits )

Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in [Ezekiel 40:5](../40/05.md). Alternate translation: “50 cubits … 100 cubits” or “about 27 meters … about 54 meters”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 504421
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 352956
    1. the length of
    2. -
    3. 773
    4. 504423
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 352958
    1. the rooms
    2. -
    3. 1893,3744
    4. 504424,504425
    5. S-Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 352959
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 504426
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 352960
    1. belonged to courtyard
    2. courtyard
    3. 3705,2613
    4. 504427,504428
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 352961
    1. (the) outer
    2. outer
    3. 1893,2314
    4. 504429,504430
    5. P-Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 352962
    1. +was fifty
    2. -
    3. 2567
    4. 504431
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 352963
    1. cubit[s]
    2. -
    3. 537
    4. 504432
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 352964
    1. and see/lo/see
    2. and
    3. 1987,1861
    4. 504433,504434
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 352965
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 504435
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 352966
    1. the face of
    2. -
    3. 6376
    4. 504437
    5. P-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 352968
    1. the temple
    2. -
    3. 1893,1870
    4. 504438,504439
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352969
    1. a hundred
    2. -
    3. 4264
    4. 504440
    5. S-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 352970
    1. cubit[s]
    2. -
    3. 537
    4. 504441
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 352971

OET (OET-LV)If/because the_length_of the_rooms which belonged_to_courtyard (the)_outer was_fifty cubit[s] and_see/lo/see on the_face_of the_temple a_hundred cubit[s].

OET (OET-RV)The row of rooms along the outer courtyard was twenty-seven metres long, and the row of rooms facing the sanctuary was fifty-four metres long.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 42:8 ©