Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 7:17

 EZRA 7:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּ,ל
    2. 317382,317383
    3. As to
    4. -
    5. 3606
    6. -C,C
    7. as=to
    8. S
    9. Y-457
    10. 220037
    1. 317384
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220038
    1. קֳבֵל
    2. 317385
    3. because
    4. -
    5. 6903
    6. -C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 220039
    1. דְּנָה
    2. 317386
    3. this
    4. -
    5. 1836
    6. -C
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 220040
    1. אָסְפַּרְנָא
    2. 317387
    3. diligently
    4. -
    5. 629
    6. -D
    7. diligently
    8. -
    9. -
    10. 220041
    1. תִקְנֵא
    2. 317388
    3. you will buy
    4. -
    5. 7066
    6. -Vqi2ms
    7. you_will_buy
    8. -
    9. -
    10. 220042
    1. בְּ,כַסְפָּ,א
    2. 317389,317390,317391
    3. in/on/at/with money the
    4. -
    5. 3702
    6. -R,Ncmsd,Td
    7. in/on/at/with,money,the
    8. -
    9. -
    10. 220043
    1. דְנָה
    2. 317392
    3. this
    4. -
    5. 1836
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 220044
    1. תּוֹרִין
    2. 317393
    3. bulls
    4. -
    5. 8450
    6. -Ncmpa
    7. bulls
    8. -
    9. -
    10. 220045
    1. 317394
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 220046
    1. דִּכְרִין
    2. 317395
    3. rams
    4. -
    5. 1798
    6. -Ncmpa
    7. rams
    8. -
    9. -
    10. 220047
    1. אִמְּרִין
    2. 317396
    3. lambs
    4. -
    5. 563
    6. -Ncmpa
    7. lambs
    8. -
    9. -
    10. 220048
    1. וּ,מִנְחָתְ,הוֹן
    2. 317397,317398,317399
    3. and grain offerings their
    4. -
    5. 4504
    6. -C,Ncfpc,Sp3mp
    7. and,grain_offerings,their
    8. -
    9. -
    10. 220049
    1. וְ,נִסְכֵּי,הוֹן
    2. 317400,317401,317402
    3. and drink offerings their
    4. -
    5. 5261
    6. -C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,drink_offerings,their
    8. -
    9. -
    10. 220050
    1. וּ,תְקָרֵב
    2. 317403,317404
    3. and offer
    4. -
    5. 7127
    6. -C,Vpi2ms
    7. and,offer
    8. -
    9. -
    10. 220051
    1. הִמּוֹ
    2. 317405
    3. them
    4. -
    5. 1994
    6. -Pp3mp
    7. them
    8. -
    9. -
    10. 220052
    1. עַֽל
    2. 317406
    3. on
    4. -
    5. 5922
    6. -R
    7. on
    8. -
    9. -
    10. 220053
    1. 317407
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 220054
    1. מַדְבְּחָ,ה
    2. 317408,317409
    3. altar the
    4. -
    5. 4056
    6. -Ncmsd,Td
    7. altar,the
    8. -
    9. -
    10. 220055
    1. דִּי
    2. 317410
    3. (diy) of
    4. -
    5. 1768
    6. -Tr
    7. (diy)_of
    8. -
    9. -
    10. 220056
    1. בֵּית
    2. 317411
    3. the house
    4. -
    5. 1005
    6. -Ncmsc
    7. the_house
    8. -
    9. -
    10. 220057
    1. אֱלָהֲ,כֹם
    2. 317412,317413
    3. god your all's
    4. -
    5. 426
    6. -Ncmsc,Sp2mp
    7. god,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 220058
    1. דִּי
    2. 317414
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. -Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 220059
    1. בִ,ירוּשְׁלֶֽם
    2. 317415,317416
    3. in/on/at/with Yərūshālayim
    4. -
    5. 3390
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 220060
    1. 317417
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 220061

OET (OET-LV)As_to because this diligently you_will_buy in/on/at/with_money_the this bulls rams lambs and_grain_offerings_their and_drink_offerings_their and_offer them on altar_the (diy)_of the_house god_your_all’s which in/on/at/with_Yərūshālayim.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כָּ⁠ל־קֳבֵ֣ל דְּנָה֩

as=to corresponding this/about_this

Connecting Statement:

The word therefore introduces the final part of the long sentence in 7:14–17. It indicates the results of the reasons that the sentence has given so far. You can translate it with the word or phrase in your language that introduces the result of a list of reasons. However, if you have followed the suggestion to break up this long sentence into several shorter sentences, you may not need to represent that meaning here.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠כַסְפָּ֣⁠א דְנָ֗ה

in/on/at/with,money,the this(ms)

Connecting Statement:

The implication is that this means not just the gifts from the priests and Israelites, but also the gifts from the king, his counselors, and the people of the province of Babylon. If it would be helpful to your readers, you could indicate this more explicitly. Alternate translation: “with all of this money”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אָסְפַּ֨רְנָא תִקְנֵ֜א & תּוֹרִ֤ין ׀ דִּכְרִין֙ אִמְּרִ֔ין וּ⁠מִנְחָתְ⁠ה֖וֹן וְ⁠נִסְכֵּי⁠ה֑וֹן

with_all_diligence buy & bulls rams lambs and,grain_offerings,their and,drink_offerings,their

The implication, as 6:9 indicates explicitly, is that the bulls, rams, and lambs were to be used for whole burnt offerings. If it would be helpful, review the note to 3:2 about what whole burnt offerings were and why they were offered. The book also expects readers to know that the law of Moses said that two further things should be offered together with the animals that were sacrificed in whole burnt offerings. One was a certain amount of flour mixed with oil, considered a grain offering. The other was a certain amount of wine, considered a drink offering. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “be sure to buy bulls, rams, and lambs to sacrifice as whole burnt offerings, and grain, oil, and wine for the grain offerings and drink offerings that the law says must accompany them”

אָסְפַּ֨רְנָא

with_all_diligence

In their decrees, as several examples in this book show, the Persian kings used this term diligently to mean carefully, exactly, and efficiently. Review the note to 5:8 about this term if that would be helpful. Alternate translation: “be sure that”

Note 4 topic: figures-of-speech / you

תִקְנֵ֜א בְּ⁠כַסְפָּ֣⁠א דְנָ֗ה

buy in/on/at/with,money,the this(ms)

The word you here is singular, referring to Ezra. However, Ezra may not have made these purchases himself. Alternate translation: “make sure that your people use this money to buy”

Note 5 topic: figures-of-speech / you

וּ⁠תְקָרֵ֣ב

and,offer

The word you here is singular, referring to Ezra. However, Ezra probably did not offer these sacrifices himself. Alternate translation: “and make sure that the priests offer”

Note 6 topic: figures-of-speech / you

אֱלָהֲ⁠כֹ֖ם

god,your_all's

The word your here is plural, referring to all of the Jews.

TSN Tyndale Study Notes:

7:11-26 In this letter, King Artaxerxes granted Ezra the power and responsibility to evaluate the situation in Jerusalem (7:14), present freewill offerings to God (7:15-20), obtain supplies and finances from local authorities (7:21-24), and institute judicial reforms (7:25-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. As to
    2. -
    3. A
    4. 317382,317383
    5. -C,C
    6. S
    7. Y-457
    8. 220037
    1. because
    2. -
    3. A
    4. 317385
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 220039
    1. this
    2. -
    3. A
    4. 317386
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 220040
    1. diligently
    2. -
    3. A
    4. 317387
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 220041
    1. you will buy
    2. -
    3. A
    4. 317388
    5. -Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 220042
    1. in/on/at/with money the
    2. -
    3. A
    4. 317389,317390,317391
    5. -R,Ncmsd,Td
    6. -
    7. -
    8. 220043
    1. this
    2. -
    3. A
    4. 317392
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 220044
    1. bulls
    2. -
    3. A
    4. 317393
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 220045
    1. rams
    2. -
    3. A
    4. 317395
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 220047
    1. lambs
    2. -
    3. A
    4. 317396
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 220048
    1. and grain offerings their
    2. -
    3. A
    4. 317397,317398,317399
    5. -C,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 220049
    1. and drink offerings their
    2. -
    3. A
    4. 317400,317401,317402
    5. -C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 220050
    1. and offer
    2. -
    3. A
    4. 317403,317404
    5. -C,Vpi2ms
    6. -
    7. -
    8. 220051
    1. them
    2. -
    3. A
    4. 317405
    5. -Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 220052
    1. on
    2. -
    3. A
    4. 317406
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 220053
    1. altar the
    2. -
    3. A
    4. 317408,317409
    5. -Ncmsd,Td
    6. -
    7. -
    8. 220055
    1. (diy) of
    2. -
    3. A
    4. 317410
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 220056
    1. the house
    2. -
    3. A
    4. 317411
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 220057
    1. god your all's
    2. -
    3. A
    4. 317412,317413
    5. -Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 220058
    1. which
    2. -
    3. A
    4. 317414
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 220059
    1. in/on/at/with Yərūshālayim
    2. -
    3. A
    4. 317415,317416
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 220060

OET (OET-LV)As_to because this diligently you_will_buy in/on/at/with_money_the this bulls rams lambs and_grain_offerings_their and_drink_offerings_their and_offer them on altar_the (diy)_of the_house god_your_all’s which in/on/at/with_Yərūshālayim.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 7:17 ©