Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gal C1C2C3C4C5C6

Gal 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear GAL 3:29

 GAL 3:29 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y58
    11. 126857
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. then and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y58
    11. 126858
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all are
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all ‹are›
    8. you_all ‹are›
    9. -
    10. Y58; R126826
    11. 126859
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y58; Person=Jesus
    11. 126860
    1. ἄρα
    2. ara
    3. consequently
    4. -
    5. 6860
    6. C·······
    7. consequently
    8. consequently
    9. -
    10. Y58
    11. 126861
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y58
    11. 126862
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. -
    5. 110
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y58
    11. 126863
    1. σπέρμα
    2. sperma
    3. +the seed
    4. -
    5. 46900
    6. N····NNS
    7. ˓the˒ seed
    8. ˓the˒ seed
    9. -
    10. Y58
    11. 126864
    1. σπέρματος
    2. sperma
    3. -
    4. -
    5. 46900
    6. N····GNS
    7. ˱of˲ ˓the˒ seed
    8. ˱of˲ ˓the˒ seed
    9. -
    10. -
    11. 126865
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. you all are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. Y58; R126826
    11. 126866
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 126867
    1. κατʼ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y58
    11. 126868
    1. ἐπαγγελίαν
    2. epaŋgelia
    3. +the promise
    4. promise
    5. 18600
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ promise
    8. ˓the˒ promise
    9. -
    10. Y58
    11. 126869
    1. κληρονόμοι
    2. klēronomos
    3. heirs
    4. heirs
    5. 28180
    6. N····NMP
    7. heirs
    8. heirs
    9. -
    10. Y58
    11. 126870

OET (OET-LV)And if you_all are of_chosen_one/messiah, consequently you_all_are the_seed of_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), heirs according_to the_promise.

OET (OET-RV)And if you’re in the messiah, then you’re now Abraham’s descendant, and so you’re heirs of that promise.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:26–4:7: A child of God is not a slave of the law

In the previous section, Paul talked about people from a Jewish background. In this section, he returned to focus on the non-Jews whom he had talked about earlier.

This section has two parts. In the first one (3:26 to 3:29), Paul reminded the non-Jewish Christians in Galatia that they had become children of God through faith. When people become children of God, there is no longer a difference between Jew or non-Jew, male or female, slave or free. He further pointed out that once people have become children of God, they are entitled to all the blessings of the new life in Christ.

In the second part (4:1 to 4:7), Paul compared the time under the law to a time of slavery. But when Christ came, he freed people from slavery. The time under the law ended. So believers in Jesus Christ are God’s sons. They are not slaves to the law. It is no longer necessary to follow the law.

Some other examples for a heading for this section are:

By faith we are sons of God and are rescued from the law

You are not slaves but children of God

No longer prisoners to the law but sons

3:29

In this verse, Paul used an “if” clause to conclude the argument that he began in 3:6. He pointed out that once a person has trusted in Christ, then he is a true descendant of Abraham.

3:29a

And if you belong to Christ,

And if you belong to Christ: In this “if” clause, Paul stated a true fact. The Galatians, as believers, did belong to Christ. Paul was not questioning whether the Galatians belonged to Christ. He was stating that they ded belong to Christ and therefore certain other things were true.

In some languages, the word “if” might suggest doubt about whether the Galatians belonged to Christ. So, it may be more natural to avoid beginning this clause with the word ”if.” For example:

Since you belong to Christ

So because you are connected to Christ

And now that you belong to Christ (NLT)

You belong to Christ (NCV)

3:29b

then you are Abraham’s seed

then you are Abraham’s seed: The Greek word that the BSB translates as seed means “descendants.” Here it refers to “spiritual children/descendants.” The same word occurs in 3:16c.

The result of belonging to Christ is that we become offspring/children of Abraham. Paul already stated in 3:7 that those who believe in Christ are sons of Abraham.

Some other ways to translate this clause are:

then you are the descendants of Abraham (GNT)

then you are counted as descendants of Abraham

3:29c

and heirs according to the promise.

and heirs according to the promise: This phrase indicates that believers are also Abraham’s heirs. They are his heirs because that is what God promised. They inherit the same promise that God made to Abraham: they are justified by faith. This is one of Abraham’s blessings.

Some other ways to translate this phrase are:

and inherit/receive what God has promised to him

and will receive what God has promised (GNT)

and God’s promise to Abraham belongs to you (NLT)

heirs: The word heirs refers to the people who will receive the inheritance.

Another way to translate this word is:

people who receive the inheritance

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: εἰ Δέ ὑμεῖς Χριστοῦ ἄρα τοῦ Ἀβραάμ σπέρμα ἐστέ κατʼ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι)

Here Paul is using the word Now to introduce new information. Use a natural form for introducing new information. Alternate translation: [And]

Note 2 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

εἰ & ἄρα

if & consequently

Paul is using an if … then statement to express a hypothetical condition and what the result is for those people who meet the requirement of the condition. Paul is telling the Galatians that if they belong to Christ, then they are Abraham's spiritual descendants. Use a natural form in your language for expressing a hypothetical condition.

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

ὑμεῖς & ἐστέ

you_all_‹are› & ˱you_all˲_are

Here, both occurrences of the word you are plural and refer to the Galatian believers. Your language may require you to mark these forms as plural.

ὑμεῖς Χριστοῦ

you_all_‹are› ˱of˲_Christ

Alternate translation: [you are Christ’s] or [you belong to Christ]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

σπέρμα

˓the˒_seed

Here, the term seed means offspring. It is a word picture. Just as plants produce seeds that can grow into many more plants, so people can have many offspring. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. See how you translated the word seed in [3:16](../03/16.md) where it is used with a similar meaning. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [offspring]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

κληρονόμοι

heirs

Paul speaks of believers, who are the spiritual descendants of Abraham, as if they were heirs who were to inherit property and wealth from a family member. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly.

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

κατ’ ἐπαγγελίαν κληρονόμοι

according_to ˓the˒_promise heirs

If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what the heirs will inherit. Alternate translation: [heirs of what God promised to Abraham and his descendants]

κατ’

according_to

Alternate translation: [by way of]

TSN Tyndale Study Notes:

3:29 Because Christ is the ideal descendant of Abraham (3:16), it follows that those who are one with Christ (3:27-28) are children of Abraham and heirs of all that was promised to him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. then and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y58
    11. 126858
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y58
    10. 126857
    1. you all are
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all ‹are›
    7. you_all ‹are›
    8. -
    9. Y58; R126826
    10. 126859
    1. of chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. Y58; Person=Jesus
    11. 126860
    1. consequently
    2. -
    3. 6860
    4. ara
    5. C-·······
    6. consequently
    7. consequently
    8. -
    9. Y58
    10. 126861
    1. you all are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. Y58; R126826
    10. 126866
    1. +the seed
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-····NNS
    6. ˓the˒ seed
    7. ˓the˒ seed
    8. -
    9. Y58
    10. 126864
    1. of
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y58
    11. 126863
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y58
    10. 126862
    1. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. -
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y58
    11. 126863
    1. heirs
    2. heirs
    3. 28180
    4. klēronomos
    5. N-····NMP
    6. heirs
    7. heirs
    8. -
    9. Y58
    10. 126870
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y58
    10. 126868
    1. +the promise
    2. promise
    3. 18600
    4. epaŋgelia
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ promise
    7. ˓the˒ promise
    8. -
    9. Y58
    10. 126869

OET (OET-LV)And if you_all are of_chosen_one/messiah, consequently you_all_are the_seed of_ the _Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), heirs according_to the_promise.

OET (OET-RV)And if you’re in the messiah, then you’re now Abraham’s descendant, and so you’re heirs of that promise.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 GAL 3:29 ©