Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 3:16

 GAL 3:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y58
    12. 127570
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 82%
    11. -
    12. 127571
    1. Ἀβραὰμ
    2. abraam
    3. to Abraʼam
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....dms
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham; F127579; F127595
    12. 127572
    1. ἐρρέθησαν
    2. legō
    3. were spoken
    4. -
    5. 30040
    6. VIAP3..P
    7. /were/ spoken
    8. /were/ spoken
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127573
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127574
    1. ἐπαγγελίαι
    2. epaŋgelia
    3. promises
    4. promises
    5. 18600
    6. N....NFP
    7. promises
    8. promises
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127575
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127576
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127577
    1. σπέρματι
    2. sperma
    3. seed
    4. -
    5. 46900
    6. N....DNS
    7. seed
    8. seed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127578
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R127572; Person=Abraham
    12. 127579
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 127580
    1. λέγει
    2. legō
    3. He is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127581
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 127582
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127583
    1. σπέρμασιν
    2. sperma
    3. seeds
    4. -
    5. 46900
    6. N....DNP
    7. seeds
    8. seeds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127584
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127585
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. concerning
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127586
    1. πολλῶν
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. S....GNP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127587
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127588
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127589
    1. ἐφʼ
    2. epi
    3. concerning
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127590
    1. ἑνός
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....GNS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127591
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 127592
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127593
    1. σπέρματί
    2. sperma
    3. seed
    4. -
    5. 46900
    6. N....DNS
    7. seed
    8. seed
    9. -
    10. 100%
    11. F127596
    12. 127594
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R127572; Person=Abraham
    12. 127595
    1. ὅς
    2. hos
    3. which
    4. which
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. R127594
    12. 127596
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127597
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 127598

OET (OET-LV)And the promises were_spoken the to_Abraʼam and to_the seed of_him.
He_is_ not _saying:
And to_the seeds, as concerning many, but as concerning one:
And to_the seed of_you, which is chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)The promises were given to Abraham and to his offspring. It doesn’t say ‘offsprings (plural)’ but only is only referring to the one which is the messiah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now could indicate: (1) that Paul is introducing additional information into his ongoing argument. Alternate translation: “Furthermore” (2) a transition. Alternate translation: “But note that”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τῷ σπέρματι αὐτοῦ & τοῖς σπέρμασιν & τῷ σπέρματί σου

¬the ˱to˲_the seed ˱of˲_him & ˱to˲_the seeds & ˱to˲_the seed ˱of˲_you

Here, the term seed means offspring. It is a word picture. Just as plants produce seeds that grow into many more plants, so people can have many offspring. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly.

τῷ σπέρματι αὐτοῦ & τοῖς σπέρμασιν & τῷ σπέρματί σου

¬the ˱to˲_the seed ˱of˲_him & ˱to˲_the seeds & ˱to˲_the seed ˱of˲_you

In order to correctly communicate Paul’s meaning here it is important to translate both occurrences of the word seed with a singular form and to translate the single occurrence of the word seeds with a plural form that indicates more than one.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

οὐ λέγει

not ˱he˲_/is/_saying

Here, the word He could: (1) refer to God speaking to Abraham. By using the phrase and to your seed Paul is referring to multiple passages in the book of Genesis where God made promises to Abraham and his seed. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly that He refers to the God. Alternate translation: “God does not say” (2) be translated as “It” and be referring to the various passages in Genesis which record that God spoke promises to Abraham. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly that It refers to Scripture. Alternate translation: “Scripture does not say”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὡς ἐπὶ πολλῶν, ἀλλ’ ὡς ἐφ’ ἑνός

as concerning many but as concerning one

Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “as speaking about many, but as speaking about one” or “as referring to many, but as referring to one”

Note 5 topic: figures-of-speech / you

σου

˱of˲_you

The word your is singular and refers to Abraham.

TSN Tyndale Study Notes:

3:16 The promises to Abraham were primarily inherited by Abraham and his child (literally his seed)—the promised Messiah, the ultimate descendant of Abraham. “Seed” can refer to a single descendant or to many descendants (see Gen 12:7; 13:15). Although the promise has a plural sense (see Gal 3:29; Gen 13:15-16; 15:5-6; 17:7-8), this singular noun points to the one descendant, Christ, who completely fulfilled the promise. The heirs of the promise are not Jacob’s physical children, but the spiritual children of Christ by the Spirit through faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 82%
    11. -
    12. 127571
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127574
    1. promises
    2. promises
    3. 18600
    4. epaŋgelia
    5. N-....NFP
    6. promises
    7. promises
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127575
    1. were spoken
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAP3..P
    6. /were/ spoken
    7. /were/ spoken
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127573
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y58
    11. 127570
    1. to Abraʼam
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....dms
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham; F127579; F127595
    12. 127572
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127576
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127577
    1. seed
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-....DNS
    6. seed
    7. seed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127578
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R127572; Person=Abraham
    11. 127579
    1. He is
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ saying
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127581
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. S
    5. ou
    6. C-.......
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 127580
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ saying
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127581
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. D
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 127582
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127583
    1. seeds
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-....DNP
    6. seeds
    7. seeds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127584
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127585
    1. concerning
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127586
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-....GNP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127587
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127588
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127589
    1. concerning
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127590
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....GNS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127591
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. B
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 127592
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127593
    1. seed
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-....DNS
    6. seed
    7. seed
    8. -
    9. 100%
    10. F127596
    11. 127594
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R127572; Person=Abraham
    11. 127595
    1. which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R127594
    11. 127596
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127597
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 127598

OET (OET-LV)And the promises were_spoken the to_Abraʼam and to_the seed of_him.
He_is_ not _saying:
And to_the seeds, as concerning many, but as concerning one:
And to_the seed of_you, which is chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)The promises were given to Abraham and to his offspring. It doesn’t say ‘offsprings (plural)’ but only is only referring to the one which is the messiah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 3:16 ©