Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 3:18

 GAL 3:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y58
    12. 127625
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. 414\x*Because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 127626
    1. διὰ
    2. dia
    3. -
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 127627
    1. ἐκ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 127628
    1. νόμου
    2. nomos
    3. +the law
    4. -
    5. 35510
    6. N....GMS
    7. /the/ law
    8. /the/ law
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127629
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127630
    1. κληρονομία
    2. klēronomia
    3. inheritance is
    4. inheritance
    5. 28170
    6. N....NFS
    7. inheritance ‹is›
    8. inheritance ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. F127659
    12. 127631
    1. οὐκέτι
    2. ouketi
    3. it is no longer
    4. longer
    5. 37650
    6. D.......
    7. no_longer ‹it_is›
    8. no_longer ‹it_is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127632
    1. ἐξ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127633
    1. ἐπαγγελίας
    2. epaŋgelia
    3. +a promise
    4. -
    5. 18600
    6. N....GFS
    7. /a/ promise
    8. /a/ promise
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127634
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127635
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127636
    1. Ἀβραὰμ
    2. abraam
    3. to Abraʼam
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....dms
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 127637
    1. διʼ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127638
    1. ἐπαγγελίας
    2. epaŋgelia
    3. +a promise
    4. -
    5. 18600
    6. N....GFS
    7. /a/ promise
    8. /a/ promise
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127639
    1. κεχάρισται
    2. χarizomai
    3. has granted it
    4. granted
    5. 54830
    6. VIEM3..S
    7. /has/ granted ‹it›
    8. /has/ granted ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127640
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127641
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 127642

OET (OET-LV)For/Because if the inheritance is by the_law, it_is no_longer by a_promise, but the god has_granted it the to_Abraʼam through a_promise.

OET (OET-RV)Because if the inheritance now came by obeying the law, then it could no longer be the result of the promise, but God had already granted to Abraham via the promise.

uW Translation Notes:

εἰ & ἐκ & ἡ κληρονομία, οὐκέτι ἐξ

if & by & the inheritance_‹is› no_longer_‹it_is› by

Alternate translation: “if the inheritance is from … then it is no longer from”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ κληρονομία

the inheritance_‹is›

Paul speaks of God’s blessings to those who believe in him as if they were an inheritance. If your readers would not understand what inheritance means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the blessing” or “God’s blessing”

ἐκ νόμου & οὐκέτι ἐξ

by /the/_law & no_longer_‹it_is› by

Alternate translation: “is by the law, it is no longer by” or “is based on the law, it is no longer based on” or “comes from the law, it no longer comes from”

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

νόμου

/the/_law

See how you translated the phrase the law in 2:16.

Note 3 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

but

What follows the word But here is in contrast to the idea that the inheritance is from the law. Instead, Paul points out that the inheritance is based on God’s promise. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “Rather”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

κεχάρισται

/has/_granted_‹it›

Here, the word it refers to the inheritance mentioned earlier in this verse. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “has graciously given the inheritance”

δι’

through

Here, the word through is indicating means and is introducing the means through which God gave the inheritance … to Abraham, namely through a promise. Use a natural form in your language for indicating the means by which something happens.

TSN Tyndale Study Notes:

3:18 The inheritance (see 4:1-7) cannot come through keeping the law, because that would nullify God’s promise to Abraham, which was accepted by faith before the law.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. 414\x*Because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 127626
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y58
    11. 127625
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127630
    1. inheritance is
    2. inheritance
    3. 28170
    4. klēronomia
    5. N-....NFS
    6. inheritance ‹is›
    7. inheritance ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. F127659
    11. 127631
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 127628
    1. +the law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....GMS
    6. /the/ law
    7. /the/ law
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127629
    1. it is no longer
    2. longer
    3. 37650
    4. ouketi
    5. D-.......
    6. no_longer ‹it_is›
    7. no_longer ‹it_is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127632
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127633
    1. +a promise
    2. -
    3. 18600
    4. epaŋgelia
    5. N-....GFS
    6. /a/ promise
    7. /a/ promise
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127634
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127636
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127641
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 127642
    1. has granted it
    2. granted
    3. 54830
    4. χarizomai
    5. V-IEM3..S
    6. /has/ granted ‹it›
    7. /has/ granted ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127640
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127635
    1. to Abraʼam
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....dms
    7. ˱to˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱to˲ Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 127637
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127638
    1. +a promise
    2. -
    3. 18600
    4. epaŋgelia
    5. N-....GFS
    6. /a/ promise
    7. /a/ promise
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127639

OET (OET-LV)For/Because if the inheritance is by the_law, it_is no_longer by a_promise, but the god has_granted it the to_Abraʼam through a_promise.

OET (OET-RV)Because if the inheritance now came by obeying the law, then it could no longer be the result of the promise, but God had already granted to Abraham via the promise.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 3:18 ©