Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 3:3

 GAL 3:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. Thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. S
    10. 100%
    11. Y58
    12. 127356
    1. ἀνόητοί
    2. anoētos
    3. foolish
    4. foolish
    5. 4530
    6. S....NMP
    7. foolish
    8. foolish
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127357
    1. ἐστε
    2. eimi
    3. you all are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. 100%
    11. R127322
    12. 127358
    1. ἐναρξάμενοι
    2. enarχomai
    3. Having begun
    4. Having begun
    5. 17280
    6. VPAM.NMP
    7. /having/ begun
    8. /having/ begun
    9. S
    10. 100%
    11. R127322
    12. 127359
    1. Πνεύματι
    2. pneuma
    3. in +the spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....DNS
    7. ˱in˲ /the/ spirit
    8. ˱in˲ /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 127360
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127361
    1. σαρκὶ
    2. sarx
    3. in +the flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N....DFS
    7. ˱in˲ /the/ flesh
    8. ˱in˲ /the/ flesh
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 127362
    1. ἐπιτελεῖσθε
    2. epiteleō
    3. you all are accomplishing
    4. -
    5. 20050
    6. VIPM2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ accomplishing
    8. ˱you_all˲ /are/ accomplishing
    9. -
    10. 86%
    11. R127322
    12. 127363
    1. ἐπιτελεῖσθαι
    2. epiteleō
    3. -
    4. -
    5. 20050
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ accomplished
    8. /to_be_being/ accomplished
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 127364

OET (OET-LV)Thus you_all_are foolish?
Having_begun in_the_spirit, now you_all_are_accomplishing in_the_flesh?

OET (OET-RV) So aren’t you being foolish? Having begun in the spirit, now you’re all focussing back on bodily discipline.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

οὕτως ἀνόητοί ἐστε

thus foolish ˱you_all˲_are

Paul is not asking for information, but is using the question form to emphatically express his surprise. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “You are very foolish!” or “Don’t be so foolish!” or “Surely you cannot be so foolish!”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

ἐναρξάμενοι Πνεύματι, νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε

/having/_begun ˱in˲_/the/_Spirit now ˱in˲_/the/_flesh ˱you_all˲_/are/_accomplishing

Paul is not asking for information, but is using the question form to guide the Galatian believers thinking about what they are doing. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way.

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐναρξάμενοι

/having/_begun

Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “Having begun the Christian life” or “Having begun your new relationship with God”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

σαρκὶ

˱in˲_/the/_flesh

Paul is describing the actions people do while in their body by association with their body, which he calls flesh. Here, flesh refers to a reliance on one’s own effort in doing outward deeds and doing these actions with a self-sufficient and self-reliant trust in them instead of trusting in God. If it would be helpful in your language, you could use plain language. Alternate translation: “by your own effort”

TSN Tyndale Study Notes:

3:3 by . . . human effort (literally by flesh): Paul makes a pun: The Galatians were trying to become perfect by human effort through keeping the law about circumcising the flesh of the male foreskin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Thus
    2. -
    3. 37790
    4. S
    5. houtōs
    6. D-.......
    7. thus
    8. thus
    9. S
    10. 100%
    11. Y58
    12. 127356
    1. you all are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. 100%
    10. R127322
    11. 127358
    1. foolish
    2. foolish
    3. 4530
    4. anoētos
    5. S-....NMP
    6. foolish
    7. foolish
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127357
    1. Having begun
    2. Having begun
    3. 17280
    4. S
    5. enarχomai
    6. V-PAM.NMP
    7. /having/ begun
    8. /having/ begun
    9. S
    10. 100%
    11. R127322
    12. 127359
    1. in +the spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....DNS
    7. ˱in˲ /the/ spirit
    8. ˱in˲ /the/ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 127360
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127361
    1. you all are accomplishing
    2. -
    3. 20050
    4. epiteleō
    5. V-IPM2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ accomplishing
    7. ˱you_all˲ /are/ accomplishing
    8. -
    9. 86%
    10. R127322
    11. 127363
    1. in +the flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-....DFS
    6. ˱in˲ /the/ flesh
    7. ˱in˲ /the/ flesh
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 127362

OET (OET-LV)Thus you_all_are foolish?
Having_begun in_the_spirit, now you_all_are_accomplishing in_the_flesh?

OET (OET-RV) So aren’t you being foolish? Having begun in the spirit, now you’re all focussing back on bodily discipline.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 3:3 ©