Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gal C1C2C3C4C5C6

Gal 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

OET interlinear GAL 4:29

 GAL 4:29 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀλλʼ
    2. alla
    3. But
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y58
    11. 127298
    1. ὥσπερ
    2. hōsper
    3. as
    4. -
    5. 56180
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y58
    11. 127299
    1. τότε
    2. tote
    3. then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. Y58
    11. 127300
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y58
    10. 127301
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y58
    11. 127302
    1. σάρκα
    2. sarka
    3. flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N····AFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. Y58
    11. 127303
    1. γεννηθείς
    2. gennaō
    3. having been born
    4. -
    5. 10800
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ born
    8. ˓having_been˒ born
    9. -
    10. Y58
    11. 127304
    1. ἐδίωκε
    2. diōkō
    3. was persecuting
    4. persecuted
    5. 13770
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ persecuting
    8. ˓was˒ persecuting
    9. -
    10. Y58
    11. 127305
    1. τόν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y58
    11. 127306
    1. κατά
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. Y58
    11. 127307
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····ANS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y58; Person=Holy_Spirit
    11. 127308
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. Y58
    11. 127309
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y58
    11. 127310
    1. νῦν
    2. nun
    3. it is now
    4. -
    5. 35680
    6. D·······
    7. now ‹it_is›
    8. now ‹it_is›
    9. -
    10. Y58
    11. 127311

OET (OET-LV)But as then the one having_been_born according_to flesh, was_persecuting the one according_to spirit, thus also it_is now.

OET (OET-RV)but back then the one born because of human actions persecuted the one born because of the spirit, and that’s how it continues now.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

ἀλλ’

(Some words not found in SR-GNT: Ἀλλʼ ὥσπερ τότε ὁ κατά σάρκα γεννηθείς ἐδίωκε τόν κατά Πνεῦμα οὕτως καί νῦν)

Here, the word But could be: (1) introducing a contrast. Use a natural form in your language for introducing a contrast. (2) indicating a transition. Alternate translation: [And]

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

ὥσπερ

as

Here, the word just as introduces a comparison. Use a natural form in your language for introducing a comparison.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

the_‹one›

Here, the phrase the one refers to Abraham’s son Ishmael. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Ishmael, the one]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν

(Some words not found in SR-GNT: Ἀλλʼ ὥσπερ τότε ὁ κατά σάρκα γεννηθείς ἐδίωκε τόν κατά Πνεῦμα οὕτως καί νῦν)

Here, the phrase the one refers to Abraham’s son Isaac. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Isaac, the one]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

κατὰ Πνεῦμα

(Some words not found in SR-GNT: Ἀλλʼ ὥσπερ τότε ὁ κατά σάρκα γεννηθείς ἐδίωκε τόν κατά Πνεῦμα οὕτως καί νῦν)

Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [having been born according to Spirit]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

κατὰ Πνεῦμα

(Some words not found in SR-GNT: Ἀλλʼ ὥσπερ τότε ὁ κατά σάρκα γεννηθείς ἐδίωκε τόν κατά Πνεῦμα οὕτως καί νῦν)

Here, according to Spirit means that Isaac’s birth came about because the Holy Spirit worked in a supernatural way in order to make it happen. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [having been born because of the supernatural working of the Spirit] or [having been born by the miraculous working of the Spirit]

Note 7 topic: grammar-connect-words-phrases

οὕτως καὶ

thus (Some words not found in SR-GNT: Ἀλλʼ ὥσπερ τότε ὁ κατά σάρκα γεννηθείς ἐδίωκε τόν κατά Πνεῦμα οὕτως καί νῦν)

The phrase so it also is introduces a comparison. Use a natural way in your language for introducing a comparison. Alternate translation: [so it is also the same]

TSN Tyndale Study Notes:

4:29 Ishmael persecuted Isaac, the child of the promise, at Isaac’s weaning ceremony (see Gen 21:9). Similarly, in Galatia, those who want you to keep the law were persecuting those who trusted in God’s promise, the message of God’s grace through faith in Christ alone (cp. Acts 13:50-51; 14:1-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y58
    11. 127298
    1. as
    2. -
    3. 56180
    4. hōsper
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y58
    10. 127299
    1. then
    2. -
    3. 51190
    4. tote
    5. D-·······
    6. then
    7. then
    8. -
    9. Y58
    10. 127300
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y58
    10. 127301
    1. having been born
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ born
    7. ˓having_been˒ born
    8. -
    9. Y58
    10. 127304
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y58
    10. 127302
    1. flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarka
    5. N-····AFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. Y58
    10. 127303
    1. was persecuting
    2. persecuted
    3. 13770
    4. diōkō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ persecuting
    7. ˓was˒ persecuting
    8. -
    9. Y58
    10. 127305
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y58
    10. 127306
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. Y58
    10. 127307
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····ANS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y58; Person=Holy_Spirit
    11. 127308
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-·······
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. Y58
    10. 127309
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y58
    10. 127310
    1. it is now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-·······
    6. now ‹it_is›
    7. now ‹it_is›
    8. -
    9. Y58
    10. 127311

OET (OET-LV)But as then the one having_been_born according_to flesh, was_persecuting the one according_to spirit, thus also it_is now.

OET (OET-RV)but back then the one born because of human actions persecuted the one born because of the spirit, and that’s how it continues now.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 GAL 4:29 ©