Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 5:24

 GAL 5:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. Y58
    12. 128626
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 128627
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128628
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /the/ master
    8. ˱of˲ /the/ Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 128629
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 128630
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 82%
    11. -
    12. 128631
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128632
    1. σάρκα
    2. sarx
    3. flesh
    4. -
    5. 45610
    6. N....AFS
    7. flesh
    8. flesh
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128633
    1. ἐσταύρωσαν
    2. stauroō
    3. executed on a stake
    4. executed stake
    5. 47170
    6. VIAA3..P
    7. executed_on_a_stake
    8. crucified
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128634
    1. σὺν
    2. sun
    3. with
    4. -
    5. 48620
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128635
    1. τοῖς
    2. ho
    3. its
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNP
    7. its
    8. its
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128636
    1. παθήμασιν
    2. pathēma
    3. passions
    4. passions
    5. 38040
    6. N....DNP
    7. passions
    8. passions
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128637
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128638
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128639
    1. ἐπιθυμίαις
    2. epithumia
    3. desires
    4. desires
    5. 19390
    6. N....DFP
    7. desires
    8. desires
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128640

OET (OET-LV)And the ones of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), executed_on_a_stake the flesh with its passions and the desires.

OET (OET-RV)And for the followers of the messiah Yeshua, earthly desires need to be executed on a stake along with their passions and lusts.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν

the flesh crucified

Here Paul speaks of the flesh as if it were a person that believers have crucified. He means that Christians refuse to live according to their sinful natures. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “refuse to live according to their sinful natures”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν σάρκα

the flesh

See how you translated the same use of the flesh in 5:13.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις

its passions and ¬the desires

These phrases specifically refer to the passions and desires of the flesh. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “its passion and desires”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις

its passions and ¬the desires

If your language does not use abstract nouns for the ideas of passions, and desires, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “what it is passionate about and what it desires”

TSN Tyndale Study Notes:

5:24 Those who have faith in Christ are crucified with him (cp. 2:19-20; Rom 6) and become new people (Rom 6:1-2; 2 Cor 5:17; Col 3:5-15): They have died to their sinful nature and to the law (Gal 2:19; Rom 7:4-6; 2 Cor 5:14; Col 3:1-4).
• passions and desires: As in 5:19-21.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 128627
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. Y58
    11. 128626
    1. of
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 128630
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128628
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 128630
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 82%
    11. -
    12. 128631
    1. executed on a stake
    2. executed stake
    3. 47170
    4. stauroō
    5. V-IAA3..P
    6. executed_on_a_stake
    7. crucified
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128634
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128632
    1. flesh
    2. -
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-....AFS
    6. flesh
    7. flesh
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128633
    1. with
    2. -
    3. 48620
    4. sun
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128635
    1. its
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNP
    6. its
    7. its
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128636
    1. passions
    2. passions
    3. 38040
    4. pathēma
    5. N-....DNP
    6. passions
    7. passions
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128637
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128638
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128639
    1. desires
    2. desires
    3. 19390
    4. epithumia
    5. N-....DFP
    6. desires
    7. desires
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128640

OET (OET-LV)And the ones of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), executed_on_a_stake the flesh with its passions and the desires.

OET (OET-RV)And for the followers of the messiah Yeshua, earthly desires need to be executed on a stake along with their passions and lusts.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 5:24 ©