Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) And the ones of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), executed_on_a_stake the flesh with its passions and the desires.
OET (OET-RV) And for the followers of the messiah Yeshua, earthly desires need to be executed on a stake along with their passions and lusts.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν
the flesh crucified
Here Paul speaks of the flesh as if it were a person that believers have crucified. He means that Christians refuse to live according to their sinful natures. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “refuse to live according to their sinful natures”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τὴν σάρκα
the flesh
See how you translated the same use of the flesh in 5:13.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις
its passions and ¬the desires
These phrases specifically refer to the passions and desires of the flesh. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “its passion and desires”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις
its passions and ¬the desires
If your language does not use abstract nouns for the ideas of passions, and desires, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “what it is passionate about and what it desires”
5:24 Those who have faith in Christ are crucified with him (cp. 2:19-20; Rom 6) and become new people (Rom 6:1-2; 2 Cor 5:17; Col 3:5-15): They have died to their sinful nature and to the law (Gal 2:19; Rom 7:4-6; 2 Cor 5:14; Col 3:1-4).
• passions and desires: As in 5:19-21.
OET (OET-LV) And the ones of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), executed_on_a_stake the flesh with its passions and the desires.
OET (OET-RV) And for the followers of the messiah Yeshua, earthly desires need to be executed on a stake along with their passions and lusts.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.