Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 5:21

 GAL 5:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. φθόνοι
    2. fthonos
    3. envies
    4. -
    5. 53550
    6. N....NMP
    7. envies
    8. envies
    9. -
    10. 100%
    11. Y58; F128587; F128588; F128598
    12. 128579
    1. φόνοι
    2. fonos
    3. -
    4. -
    5. 54080
    6. N....NMP
    7. murders
    8. murders
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 128580
    1. μέθαι
    2. methē
    3. drunkennesses
    4. drunkenness
    5. 31780
    6. N....NFP
    7. drunkennesses
    8. drunkennesses
    9. -
    10. 100%
    11. F128587; F128588; F128598
    12. 128581
    1. κῶμοι
    2. kōmos
    3. carousings
    4. carousing
    5. 29700
    6. N....NMP
    7. carousings
    8. carousings
    9. -
    10. 86%
    11. F128587; F128588; F128598
    12. 128582
    1. κῶμαι
    2. kōmazō
    3. -
    4. -
    5. 29675
    6. VIFA3..S
    7. ˱it˲ /will_be/ revelling
    8. ˱it˲ /will_be/ revelling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 128583
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128584
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128585
    1. ὅμοια
    2. homoios
    3. similar things
    4. similar
    5. 36640
    6. S....NNP
    7. similar ‹things›
    8. similar ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. F128588; F128598
    12. 128586
    1. τούτοις
    2. outos
    3. to these
    4. these
    5. 37780
    6. R....DNP
    7. ˱to˲ these
    8. ˱to˲ these
    9. -
    10. 100%
    11. R128566; R128567; R128568; R128569; R128570; R128571; R128572; R128574; R128575; R128576; R128577; R128578; R128579; R128581; R128582
    12. 128587
    1. hos
    2. which
    3. which
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R128566; R128567; R128568; R128569; R128570; R128571; R128572; R128574; R128575; R128576; R128577; R128578; R128579; R128581; R128582; R128586
    11. 128588
    1. προλέγω
    2. prolegō
    3. I am previously saying
    4. -
    5. 43020
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ previously_saying
    8. ˱I˲ /am/ previously_saying
    9. -
    10. 100%
    11. R128324; Person=Paul
    12. 128589
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R128462
    12. 128590
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128591
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 128592
    1. προεῖπον
    2. prolegō
    3. I previously said
    4. -
    5. 43020
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ previously_said
    8. ˱I˲ previously_said
    9. -
    10. 84%
    11. R128324; Person=Paul
    12. 128593
    1. εἶπον
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ said
    8. ˱I˲ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 128594
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128595
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128596
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128597
    1. τοιαῦτα
    2. toioutos
    3. such things
    4. -
    5. 51080
    6. R....ANP
    7. such ‹things›
    8. such ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. R128566; R128567; R128568; R128569; R128570; R128571; R128572; R128574; R128575; R128576; R128577; R128578; R128579; R128581; R128582; R128586
    12. 128598
    1. πράσσοντες
    2. prassō
    3. doing
    4. -
    5. 42380
    6. VPPA.NMP
    7. doing
    8. doing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128599
    1. Βασιλείαν
    2. basileia
    3. +the kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....AFS
    7. /the/ kingdom
    8. /the/ Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 128600
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 128601
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128602
    1. κληρονομήσουσιν
    2. klēronomeō
    3. will be inheriting
    4. inheriting
    5. 28160
    6. VIFA3..P
    7. /will_be/ inheriting
    8. /will_be/ inheriting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128603

OET (OET-LV)envies, drunkennesses, carousings, and the similar things to_these, which I_am_previously_saying to_you_all, as I_previously_said, that the ones the such things doing, will_ not _be_inheriting the_kingdom of_god.

OET (OET-RV)envy, drunkenness, carousing, and other similar things which I’ve mentioned previously. And as I also said previously, the people that do these things won’t be inheriting God’s kingdom.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

φθόνοι, μέθαι, κῶμοι

envies drunkennesses carousings

If your language does not use abstract nouns for the ideas of envy, drunkenness, and drunken celebrations, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [being envious, being drunk, being drunk while celebrating]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐ κληρονομήσουσιν

not /will_be/_inheriting

Here Paul speaks of the kingdom of God as if it were property that a child could inherit from a parent when that parent dies. Paul uses the word inherit here to refer to being able to dwell in the kingdom of God. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: [will not dwell in]

TSN Tyndale Study Notes:

5:21 Drunkenness has no place in the Christian life (see Luke 21:34; 1 Cor 11:20-22; Eph 5:18).
• wild parties: Festivals in honor of pagan gods were often accompanied by drunken orgies (cp. 1 Pet 4:3).
• other sins like these: This list is only representative of the vices of the sinful nature (cp. Mark 7:20-23; Rom 1:29-31; 1 Cor 6:9-10; Eph 5:3-5; Col 3:5-8; 1 Tim 1:9-10; 2 Tim 3:2-5; Jas 3:13-18; Rev 21:8). People living that sort of life are not living by the Spirit, and thereby demonstrate no relationship with God by faith. Such people will not inherit the Kingdom of God: They are still slaves of their sinful nature (Gal 4:8-9, 22-25; cp. Rom 6:16-22; 1 Cor 6:9-10) and are not under God’s rule.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. envies
    2. -
    3. 53550
    4. fthonos
    5. N-....NMP
    6. envies
    7. envies
    8. -
    9. 100%
    10. Y58; F128587; F128588; F128598
    11. 128579
    1. drunkennesses
    2. drunkenness
    3. 31780
    4. methē
    5. N-....NFP
    6. drunkennesses
    7. drunkennesses
    8. -
    9. 100%
    10. F128587; F128588; F128598
    11. 128581
    1. carousings
    2. carousing
    3. 29700
    4. kōmos
    5. N-....NMP
    6. carousings
    7. carousings
    8. -
    9. 86%
    10. F128587; F128588; F128598
    11. 128582
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128584
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128585
    1. similar things
    2. similar
    3. 36640
    4. homoios
    5. S-....NNP
    6. similar ‹things›
    7. similar ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. F128588; F128598
    11. 128586
    1. to these
    2. these
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....DNP
    6. ˱to˲ these
    7. ˱to˲ these
    8. -
    9. 100%
    10. R128566; R128567; R128568; R128569; R128570; R128571; R128572; R128574; R128575; R128576; R128577; R128578; R128579; R128581; R128582
    11. 128587
    1. which
    2. which
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R128566; R128567; R128568; R128569; R128570; R128571; R128572; R128574; R128575; R128576; R128577; R128578; R128579; R128581; R128582; R128586
    11. 128588
    1. I am previously saying
    2. -
    3. 43020
    4. prolegō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ previously_saying
    7. ˱I˲ /am/ previously_saying
    8. -
    9. 100%
    10. R128324; Person=Paul
    11. 128589
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R128462
    11. 128590
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128591
    1. I previously said
    2. -
    3. 43020
    4. prolegō
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ previously_said
    7. ˱I˲ previously_said
    8. -
    9. 84%
    10. R128324; Person=Paul
    11. 128593
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128595
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128596
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128597
    1. such things
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-....ANP
    6. such ‹things›
    7. such ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. R128566; R128567; R128568; R128569; R128570; R128571; R128572; R128574; R128575; R128576; R128577; R128578; R128579; R128581; R128582; R128586
    11. 128598
    1. doing
    2. -
    3. 42380
    4. prassō
    5. V-PPA.NMP
    6. doing
    7. doing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128599
    1. will
    2. inheriting
    3. 28160
    4. klēronomeō
    5. V-IFA3..P
    6. /will_be/ inheriting
    7. /will_be/ inheriting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128603
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128602
    1. be inheriting
    2. inheriting
    3. 28160
    4. klēronomeō
    5. V-IFA3..P
    6. /will_be/ inheriting
    7. /will_be/ inheriting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128603
    1. +the kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-....AFS
    7. /the/ kingdom
    8. /the/ Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 128600
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 128601

OET (OET-LV)envies, drunkennesses, carousings, and the similar things to_these, which I_am_previously_saying to_you_all, as I_previously_said, that the ones the such things doing, will_ not _be_inheriting the_kingdom of_god.

OET (OET-RV)envy, drunkenness, carousing, and other similar things which I’ve mentioned previously. And as I also said previously, the people that do these things won’t be inheriting God’s kingdom.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 5:21 ©