Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gal C1C2C3C4C5C6

Gal 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26

OET interlinear GAL 5:22

 GAL 5:22 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y58
    10. 127651
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. Y58
    11. 127652
    1. καρπός
    2. karpos
    3. fruit
    4. -
    5. 25900
    6. N····NMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. Y58
    11. 127653
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y58
    11. 127654
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y58; Person=Holy_Spirit
    11. 127655
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y58
    11. 127656
    1. ἀγάπη
    2. agapē
    3. love
    4. love
    5. 260
    6. N····NFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. Y58; F127668
    11. 127657
    1. χαρά
    2. χara
    3. joy
    4. joy
    5. 54790
    6. N····NFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. Y58; F127668
    11. 127658
    1. εἰρήνη
    2. eirēnē
    3. peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N····NFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. Y58; F127668
    11. 127659
    1. μακροθυμία
    2. makrothumia
    3. patience
    4. patience
    5. 31150
    6. N····NFS
    7. patience
    8. patience
    9. -
    10. Y58; F127668
    11. 127660
    1. χρηστότης
    2. χrēstotēs
    3. kindness
    4. kindness
    5. 55440
    6. N····NFS
    7. kindness
    8. kindness
    9. -
    10. Y58; F127668
    11. 127661
    1. ἀγαθωσύνη
    2. agathōsunē
    3. goodness
    4. goodness
    5. 190
    6. N····NFS
    7. goodness
    8. goodness
    9. -
    10. Y58; F127668
    11. 127662
    1. πίστις
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N····NFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. Y58; F127668
    11. 127663

OET (OET-LV)But the fruit of_the spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

OET (OET-RV)But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:13–26: Let the Spirit of God lead you

In this section, Paul talked about what freedom means. He no longer focused on how a person is made righteous. He focused on how a person who has received the righteousness of Christ should live.

Paul told the Galatians that choosing to live their lives in the power of the Holy Spirit would keep them from living sinful lives. It would keep them from living as slaves to the law. A life lived in the Spirit is a life of love for each other.

Some other possible headings for this section are:

Follow closely the Spirit of God

Obey God’s Spirit, not your sinful desires

Paragraph 5:22–23

In this paragraph, Paul reminded the Galatians that following the Spirit results in godly character. That godly character is in contrast to the works of the sinful nature.

5:22a

But the fruit of the Spirit is

But: There is a contrast between 5:19–21 and 5:22. The contrast is between the “the acts of the flesh” and the “fruit of the Spirit.” The BSB indicates this contrast with the word But.

Some other ways to show this contrast are:

In contrast

However

the fruit of the Spirit is: Here the word fruit is used in a figurative sense. It refers to the characteristics of a person whom the Spirit leads. The Holy Spirit living in a person produces these characteristics. In most languages, it will not be possible to use the word fruit in this figurative way.

Some other ways to translate this clause are:

the Spirit causes a person to

if a person is led by the Spirit, he is

what comes from the Spirit is

when the Spirit leads/guides a person, that person has the following behavior/characteristics:

5:22b–d

In this list, the focus is on Christian character. It is not a list of actions. In some languages, there are idioms for these characteristics.

Some of these words are similar, and some languages may have a term that covers two of these Greek words.

5:22b

love, joy, peace,

love: Here the word love refers primarily to loving other people.

Some other ways to translate this word are:

to love others

he loves others

joy: The Greek word that the BSB translates as joy means “gladness” and “happiness” that come from the presence of the Holy Spirit in us.

Some other ways to translate this word are:

to rejoice

gladness

he is happy

peace: The Greek word that The BSB translates as peace refers to harmony and well-being.

Some other ways to translate this word are:

to be at peace

calmness

he lives in harmony with others

5:22c

patience, kindness, goodness,

patience: The Greek word that the BSB translates as patience refers to endurance or longsuffering. It characterizes a person who does not easily become angry, even when he is insulted. He is ready to forgive other people when they do wrong to him. He does not complain.

Some other ways to translate this word are:

to be patient

tolerant with others

he endures whatever happens

kindness: The Greek word that the BSB translates as kindness refers to kind actions towards other people.

Some other ways to translate this word are:

to be kind to others

he is helpful/generous

to be considerate of people

goodness: The Greek word that the BSB translates as goodness is similar to kindness. This word refers to moral excellence, an upright character. Nothing bad can be said about such a person. It also includes generosity.

Some other ways to translate this word are:

uprightness

generosity

he does good to others

5:22d

faithfulness,

faithfulness: The Greek word that the BSB translates as faithfulness refers to dependability and reliability.

Some other ways to translate this word are:

to be faithful

he is dependable/reliable

people can trust him

he does what he says he will do

See faith, Meaning 3 in the Glossary for more information.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

ὁ & καρπὸς τοῦ Πνεύματός

the & (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ καρπός τοῦ Πνεύματος ἐστίν ἀγάπη χαρά εἰρήνη μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη πίστις)

Paul is using the possessive form to describe the fruit that the Spirit gives to believers. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [the fruit that the Spirit gives]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ & καρπὸς

the & (Some words not found in SR-GNT: ὁ Δέ καρπός τοῦ Πνεύματος ἐστίν ἀγάπη χαρά εἰρήνη μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη πίστις)

Here, fruit refers to a result or outcome. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [the product] or [the result]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις

love joy peace patience kindness goodness faith

If your language does not use abstract nouns for the ideas of love, joy, peace, patience, kindness, goodness, and faithfulness, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [acting lovingly, joyfully, peacefully, patiently, kindly, in a good manner, faithfully]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

εἰρήνη

peace

Here, peace could mean: (1) a peaceful feeling. Alternate translation: [feeling peaceful] (2) a peaceful relationship with other people. Alternate translation: [peace with others]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. Y58
    11. 127652
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y58
    10. 127651
    1. fruit
    2. -
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-····NMS
    6. fruit
    7. fruit
    8. -
    9. Y58
    10. 127653
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y58
    10. 127654
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y58; Person=Holy_Spirit
    11. 127655
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y58
    10. 127656
    1. love
    2. love
    3. 260
    4. agapē
    5. N-····NFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. Y58; F127668
    10. 127657
    1. joy
    2. joy
    3. 54790
    4. χara
    5. N-····NFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. Y58; F127668
    10. 127658
    1. peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-····NFS
    6. peace
    7. peace
    8. -
    9. Y58; F127668
    10. 127659
    1. patience
    2. patience
    3. 31150
    4. makrothumia
    5. N-····NFS
    6. patience
    7. patience
    8. -
    9. Y58; F127668
    10. 127660
    1. kindness
    2. kindness
    3. 55440
    4. χrēstotēs
    5. N-····NFS
    6. kindness
    7. kindness
    8. -
    9. Y58; F127668
    10. 127661
    1. goodness
    2. goodness
    3. 190
    4. agathōsunē
    5. N-····NFS
    6. goodness
    7. goodness
    8. -
    9. Y58; F127668
    10. 127662
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-····NFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. Y58; F127668
    10. 127663

OET (OET-LV)But the fruit of_the spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

OET (OET-RV)But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 GAL 5:22 ©