Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-RV) But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
ὁ & καρπὸς τοῦ Πνεύματός
the & fruit ˱of˲_the Spirit
Paul is using the possessive form to describe the fruit that the Spirit gives to believers. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the fruit that the Spirit gives”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ὁ & καρπὸς
the & fruit
Here, fruit refers to a result or outcome. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the product” or “the result”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις
love joy peace patience kindness goodness faith
If your language does not use abstract nouns for the ideas of love, joy, peace, patience, kindness, goodness, and faithfulness, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “acting lovingly, joyfully, peacefully, patiently, kindly, in a good manner, faithfully”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
εἰρήνη
peace
Here, peace could mean: (1) a peaceful feeling. Alternate translation: “feeling peaceful” (2) a peaceful relationship with other people. Alternate translation: “peace with others”
5:22 Unlike following the sinful nature (5:19-21), letting the Holy Spirit guide (5:16) produces a life pleasing to God, which human effort and the law cannot do (cp. John 15:1-8).
• These virtues directly address the issues in the church of Galatia.
• love: The greatest Christian virtue encompasses all the others (1 Cor 13:4-7). Only the Spirit of God can produce in us love for those who hate us (Matt 5:43-48; Luke 6:35-36).
• Joy produced by the Spirit does not depend on circumstances (Rom 15:13; 2 Cor 6:10; 8:2; 1 Thes 1:6).
• Peace with God creates internal well-being (Rom 5:1; Eph 2:15; Phil 4:6-7; Col 1:20) that spills into our relationships with others so that we become peacemakers (Matt 5:9; Rom 8:6; 12:18; 14:17-19; 2 Cor 13:11; Eph 4:3; 6:15).
• Patience (or tolerance, or long-suffering) gives us forbearance toward other people and endurance under unfavorable circumstances (Eph 4:2; 2 Tim 4:2; Jas 5:10-11). God is patient with us (Exod 34:6; Ps 103:8; Rom 2:4; 9:22; 1 Tim 1:16; 2 Pet 3:15) and promises his presence with those who are patient with others (Isa 57:15).
• Kindness connotes generosity, a giving spirit that reflects how God treats us (Rom 2:4; 11:22; Titus 3:4-6).
• goodness: Cp. Rom 15:14; Eph 5:9; 2 Thes 1:11.
• Faithfulness (or faith) means exercising good faith and fidelity in our relationships, just as God does with us (1 Cor 1:9; 10:13; 2 Thes 3:3).
OET (OET-RV) But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.