Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gal C1C2C3C4C5C6

OET interlinear GAL 5:22

 GAL 5:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y58
    11. 128604
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 128605
    1. καρπὸς
    2. karpos
    3. fruit
    4. -
    5. 25900
    6. N....NMS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128606
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128607
    1. Πνεύματός
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 128608
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 128609
    1. ἀγάπη
    2. agapē
    3. love
    4. love
    5. 260
    6. N....NFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. 100%
    11. F128622
    12. 128610
    1. χαρά
    2. χara
    3. joy
    4. joy
    5. 54790
    6. N....NFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. 100%
    11. F128622
    12. 128611
    1. εἰρήνη
    2. eirēnē
    3. peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N....NFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. 100%
    11. F128622
    12. 128612
    1. μακροθυμία
    2. makrothumia
    3. patience
    4. patience
    5. 31150
    6. N....NFS
    7. patience
    8. patience
    9. -
    10. 100%
    11. F128622
    12. 128613
    1. χρηστότης
    2. χrēstotēs
    3. kindness
    4. kindness
    5. 55440
    6. N....NFS
    7. kindness
    8. kindness
    9. -
    10. 100%
    11. F128622
    12. 128614
    1. ἀγαθωσύνη
    2. agathōsunē
    3. goodness
    4. goodness
    5. 190
    6. N....NFS
    7. goodness
    8. goodness
    9. -
    10. 100%
    11. F128622
    12. 128615
    1. πίστις
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....NFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. 100%
    11. F128622
    12. 128616

OET (OET-LV)But the fruit of_the spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

OET (OET-RV)But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

ὁ & καρπὸς τοῦ Πνεύματός

the & fruit ˱of˲_the Spirit

Paul is using the possessive form to describe the fruit that the Spirit gives to believers. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the fruit that the Spirit gives”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ & καρπὸς

the & fruit

Here, fruit refers to a result or outcome. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the product” or “the result”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις

love joy peace patience kindness goodness faith

If your language does not use abstract nouns for the ideas of love, joy, peace, patience, kindness, goodness, and faithfulness, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “acting lovingly, joyfully, peacefully, patiently, kindly, in a good manner, faithfully”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

εἰρήνη

peace

Here, peace could mean: (1) a peaceful feeling. Alternate translation: “feeling peaceful” (2) a peaceful relationship with other people. Alternate translation: “peace with others”

TSN Tyndale Study Notes:

5:22 Unlike following the sinful nature (5:19-21), letting the Holy Spirit guide (5:16) produces a life pleasing to God, which human effort and the law cannot do (cp. John 15:1-8).
• These virtues directly address the issues in the church of Galatia.
• love: The greatest Christian virtue encompasses all the others (1 Cor 13:4-7). Only the Spirit of God can produce in us love for those who hate us (Matt 5:43-48; Luke 6:35-36).
• Joy produced by the Spirit does not depend on circumstances (Rom 15:13; 2 Cor 6:10; 8:2; 1 Thes 1:6).
• Peace with God creates internal well-being (Rom 5:1; Eph 2:15; Phil 4:6-7; Col 1:20) that spills into our relationships with others so that we become peacemakers (Matt 5:9; Rom 8:6; 12:18; 14:17-19; 2 Cor 13:11; Eph 4:3; 6:15).
• Patience (or tolerance, or long-suffering) gives us forbearance toward other people and endurance under unfavorable circumstances (Eph 4:2; 2 Tim 4:2; Jas 5:10-11). God is patient with us (Exod 34:6; Ps 103:8; Rom 2:4; 9:22; 1 Tim 1:16; 2 Pet 3:15) and promises his presence with those who are patient with others (Isa 57:15).
• Kindness connotes generosity, a giving spirit that reflects how God treats us (Rom 2:4; 11:22; Titus 3:4-6).
• goodness: Cp. Rom 15:14; Eph 5:9; 2 Thes 1:11.
• Faithfulness (or faith) means exercising good faith and fidelity in our relationships, just as God does with us (1 Cor 1:9; 10:13; 2 Thes 3:3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 128605
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y58
    11. 128604
    1. fruit
    2. -
    3. 25900
    4. karpos
    5. N-....NMS
    6. fruit
    7. fruit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128606
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128607
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 128608
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 128609
    1. love
    2. love
    3. 260
    4. agapē
    5. N-....NFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. 100%
    10. F128622
    11. 128610
    1. joy
    2. joy
    3. 54790
    4. χara
    5. N-....NFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. 100%
    10. F128622
    11. 128611
    1. peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-....NFS
    6. peace
    7. peace
    8. -
    9. 100%
    10. F128622
    11. 128612
    1. patience
    2. patience
    3. 31150
    4. makrothumia
    5. N-....NFS
    6. patience
    7. patience
    8. -
    9. 100%
    10. F128622
    11. 128613
    1. kindness
    2. kindness
    3. 55440
    4. χrēstotēs
    5. N-....NFS
    6. kindness
    7. kindness
    8. -
    9. 100%
    10. F128622
    11. 128614
    1. goodness
    2. goodness
    3. 190
    4. agathōsunē
    5. N-....NFS
    6. goodness
    7. goodness
    8. -
    9. 100%
    10. F128622
    11. 128615
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....NFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. 100%
    10. F128622
    11. 128616

OET (OET-LV)But the fruit of_the spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

OET (OET-RV)But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 GAL 5:22 ©