Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_cause_to_cease from the_place the_this to_eyes_of_your(pl) and_in_days_of_your(pl) the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride.
(Occurrence 0) Yahweh of hosts … says this
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael here,I eliminate from/more_than the,place the=this to,eyes_of,your(pl) and,in,days_of,your(pl) sound/voice joy and_[the],sound_of gladness sound/voice bridegroom and_[the],sound_of bride )
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md).
(Occurrence 0) See
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael here,I eliminate from/more_than the,place the=this to,eyes_of,your(pl) and,in,days_of,your(pl) sound/voice joy and_[the],sound_of gladness sound/voice bridegroom and_[the],sound_of bride )
Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) before your eyes
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael here,I eliminate from/more_than the,place the=this to,eyes_of,your(pl) and,in,days_of,your(pl) sound/voice joy and_[the],sound_of gladness sound/voice bridegroom and_[the],sound_of bride )
Here the word “your” is plural and refers to the people of Israel. The idiom means that Yahweh will do this where they can see. Alternate translation: “in front of you” or “where you can see” (See also: figs-idiom)
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in your days
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael here,I eliminate from/more_than the,place the=this to,eyes_of,your(pl) and,in,days_of,your(pl) sound/voice joy and_[the],sound_of gladness sound/voice bridegroom and_[the],sound_of bride )
This idiom means during their lifetime. Alternate translation: “during your lifetime”
(Occurrence 0) the sound of joy and the sound of gladness, the sound of the groom and the sound of the bride
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/messengers god_of Yisrael here,I eliminate from/more_than the,place the=this to,eyes_of,your(pl) and,in,days_of,your(pl) sound/voice joy and_[the],sound_of gladness sound/voice bridegroom and_[the],sound_of bride )
See how you translated this in [Jeremiah 7:34](../07/34.md).
16:1-18 Jeremiah’s life was to be a sign or a parable (see “Prophetic Sign Acts” Theme Note), as the Lord instructed him not to marry (Jer 16:1-4) and not to go to funerals (16:5-7) or celebrations (16:8-9).
OET (OET-LV) if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_cause_to_cease from the_place the_this to_eyes_of_your(pl) and_in_days_of_your(pl) the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.