Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 27:10

 JER 27:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 452767
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 316765
    1. שֶׁקֶר
    2. 452768
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316766
    1. הֵם
    2. 452769
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316767
    1. נִבְּאִים
    2. 452770
    3. +are prophesying
    4. -
    5. 5012
    6. V-VNrmpa
    7. [are]_prophesying
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316768
    1. לָ,כֶם
    2. 452771,452772
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 316769
    1. לְמַעַן
    2. 452773
    3. so as
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_as
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316770
    1. הַרְחִיק
    2. 452774
    3. to remove far away
    4. -
    5. 7368
    6. V-Vhc
    7. to_remove_far_away
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316771
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 452775,452776
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316772
    1. מֵ,עַל
    2. 452777,452778
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 316773
    1. אַדְמַתְ,כֶם
    2. 452779,452780
    3. land of your(pl)
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc,Sp2mp
    7. land_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316774
    1. וְ,הִדַּחְתִּי
    2. 452781,452782
    3. and I will drive out
    4. -
    5. 5080
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,I_will_drive_out
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316775
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 452783,452784
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316776
    1. וַ,אֲבַדְתֶּֽם
    2. 452785,452786
    3. and you(pl) will perish
    4. -
    5. 6
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,you(pl)_will_perish
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316777
    1. 452787
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 316778

OET (OET-LV)If/because falsehood they are_prophesying to/for_you(pl) so_as to_remove_far_away you(pl) from_under land_of_your(pl) and_I_will_drive_out you(pl) and_you(pl)_will_perish.

OET (OET-RV)

None
TSN Tyndale Study Notes:

27:1-22 The Lord ordered Jeremiah to send messages to the ambassadors from nearby countries to announce the Lord’s judgment upon them. He was to illustrate his message by wearing a wooden yoke. This event took place in 594–593 BC (see 28:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 452767
    5. S-C
    6. S
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316765
    1. falsehood
    2. -
    3. 7684
    4. 452768
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316766
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 452769
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316767
    1. +are prophesying
    2. -
    3. 5116
    4. 452770
    5. V-VNrmpa
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316768
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 452771,452772
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316769
    1. so as
    2. -
    3. 3729
    4. 452773
    5. S-R
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316770
    1. to remove far away
    2. -
    3. 7281
    4. 452774
    5. V-Vhc
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316771
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 452775,452776
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316772
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 452777,452778
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316773
    1. land of your(pl)
    2. -
    3. 101,1978
    4. 452779,452780
    5. S-Ncfsc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316774
    1. and I will drive out
    2. -
    3. 1987,5132
    4. 452781,452782
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316775
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 452783,452784
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316776
    1. and you(pl) will perish
    2. -
    3. 1987,623
    4. 452785,452786
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316777

OET (OET-LV)If/because falsehood they are_prophesying to/for_you(pl) so_as to_remove_far_away you(pl) from_under land_of_your(pl) and_I_will_drive_out you(pl) and_you(pl)_will_perish.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 27:10 ©