Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 27:9

 JER 27:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתֶּם
    2. 452724,452725
    3. And you(pl)
    4. -
    5. S-C,Pp2mp
    6. and,you(pl)
    7. S
    8. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 316734
    1. אַל
    2. 452726
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316735
    1. 452727
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 316736
    1. תִּשְׁמְעוּ
    2. 452728
    3. listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqj2mp
    7. listen
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316737
    1. אֶל
    2. 452729
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316738
    1. 452730
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 316739
    1. נְבִיאֵי,כֶם
    2. 452731,452732
    3. prophets of your(pl)
    4. -
    5. 5030
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. prophets_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316740
    1. וְ,אֶל
    2. 452733,452734
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316741
    1. 452735
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 316742
    1. קֹסְמֵי,כֶם
    2. 452736,452737
    3. diviners of your(pl)
    4. -
    5. 7080
    6. S-Vqrmpc,Sp2mp
    7. diviners_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316743
    1. וְ,אֶל
    2. 452738,452739
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316744
    1. חֲלֹמֹתֵי,כֶם
    2. 452740,452741
    3. dreams of your(pl)
    4. -
    5. 2472
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. dreams_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316745
    1. וְ,אֶל
    2. 452742,452743
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316746
    1. 452744
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 316747
    1. עֹנְנֵי,כֶם
    2. 452745,452746
    3. soothsayers of your(pl)
    4. -
    5. S-Vmrmpc,Sp2mp
    6. soothsayers_of,your(pl)
    7. -
    8. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 316748
    1. וְ,אֶל
    2. 452747,452748
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316749
    1. 452749
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 316750
    1. כַּשָּׁפֵי,כֶם
    2. 452750,452751
    3. sorcerers of your(pl)
    4. -
    5. 3786
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. sorcerers_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316751
    1. אֲשֶׁר
    2. 452752
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 316752
    1. 452753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 316753
    1. הֵם
    2. 452754
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316754
    1. אֹמְרִים
    2. 452755
    3. +are saying
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqrmpa
    7. [are]_saying
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316755
    1. אֲלֵי,כֶם
    2. 452756,452757
    3. to you(pl)
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2mp
    7. to,you(pl)
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316756
    1. לֵ,אמֹר
    2. 452758,452759
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316757
    1. לֹא
    2. 452760
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316758
    1. תַעַבְדוּ
    2. 452761
    3. you(pl) will serve
    4. -
    5. 5647
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_serve
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316759
    1. אֶת
    2. 452762
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316760
    1. 452763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 316761
    1. מֶלֶךְ
    2. 452764
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. O-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316762
    1. בָּבֶֽל
    2. 452765
    3. Bāⱱel
    4. -
    5. 894
    6. O-Np
    7. of_Babylon
    8. -
    9. Location=Babylon; Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 316763
    1. 452766
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 316764

OET (OET-LV)And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to diviners_of_your(pl) and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to soothsayers_of_your(pl) and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) soothsayers

(Some words not found in UHB: and,you(pl) not listen to/towards prophets_of,your(pl) and=near/to diviners_of,your(pl) and=near/to dreams_of,your(pl) and=near/to soothsayers_of,your(pl) and=near/to sorcerers_of,your(pl) which/who they saying to,you(pl) to=say not serve DOM king Bāⱱel )

people who say what will happen in the future

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-22 The Lord ordered Jeremiah to send messages to the ambassadors from nearby countries to announce the Lord’s judgment upon them. He was to illustrate his message by wearing a wooden yoke. This event took place in 594–593 BC (see 28:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(pl)
    2. -
    3. 1987,610
    4. 452724,452725
    5. S-C,Pp2mp
    6. S
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316734
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 452726
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316735
    1. listen
    2. -
    3. 7841
    4. 452728
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316737
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 452729
    5. S-R
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316738
    1. prophets of your(pl)
    2. -
    3. 5109,1978
    4. 452731,452732
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316740
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 452733,452734
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316741
    1. diviners of your(pl)
    2. -
    3. 6964,1978
    4. 452736,452737
    5. S-Vqrmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316743
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 452738,452739
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316744
    1. dreams of your(pl)
    2. -
    3. 2215,1978
    4. 452740,452741
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316745
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 452742,452743
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316746
    1. soothsayers of your(pl)
    2. -
    3. 5966,1978
    4. 452745,452746
    5. S-Vmrmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316748
    1. and near/to
    2. -
    3. 1987,369
    4. 452747,452748
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316749
    1. sorcerers of your(pl)
    2. -
    3. 3584,1978
    4. 452750,452751
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316751
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 452752
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316752
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 452754
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316754
    1. +are saying
    2. -
    3. 683
    4. 452755
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316755
    1. to you(pl)
    2. -
    3. 369,1978
    4. 452756,452757
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316756
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 452758,452759
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316757
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 452760
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316758
    1. you(pl) will serve
    2. -
    3. 5894
    4. 452761
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316759
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 452762
    5. O-To
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316760
    1. the king of
    2. -
    3. 4308
    4. 452764
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316762
    1. Bāⱱel
    2. -
    3. 1156
    4. 452765
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Babylon; Y-595; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 316763

OET (OET-LV)And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to diviners_of_your(pl) and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to soothsayers_of_your(pl) and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 27:9 ©