Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43

OET interlinear JER 32:31

 JER 32:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 457202
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 319950
    1. עַל
    2. 457203
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 319951
    1. 457204
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 319952
    1. אַפִּ,י
    2. 457205,457206
    3. anger of my
    4. -
    5. 639
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. anger_of,my
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319953
    1. וְ,עַל
    2. 457207,457208
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 319954
    1. 457209
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 319955
    1. חֲמָתִ,י
    2. 457210,457211
    3. rage of my
    4. -
    5. 2534
    6. S-Ncfsc,Sp1cs
    7. rage_of,my
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319956
    1. הָיְתָה
    2. 457212
    3. it has been
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_been
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319957
    1. לִּ,י
    2. 457213,457214
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 319958
    1. הָ,עִיר
    2. 457215,457216
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 319959
    1. הַ,זֹּאת
    2. 457217,457218
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319960
    1. לְ,מִן
    2. 457219,457220
    3. (to) from
    4. -
    5. S-R,R
    6. (to),from
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 319961
    1. 457221
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 319962
    1. הַ,יּוֹם
    2. 457222,457223
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319963
    1. אֲשֶׁר
    2. 457224
    3. when
    4. -
    5. S-Tr
    6. when
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 319964
    1. בָּנוּ
    2. 457225
    3. they built
    4. -
    5. 1129
    6. V-Vqp3cp
    7. they_built
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319965
    1. אוֹתָ,הּ
    2. 457226,457227
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. ,it
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319966
    1. וְ,עַד
    2. 457228,457229
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319967
    1. הַ,יּוֹם
    2. 457230,457231
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319968
    1. הַ,זֶּה
    2. 457232,457233
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319969
    1. לַ,הֲסִירָ,הּ
    2. 457234,457235,457236
    3. to remove it
    4. -
    5. 5493
    6. VO-R,Vhc,Sp3fs
    7. to,remove,it
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319970
    1. מֵ,עַל
    2. 457237,457238
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 319971
    1. פָּנָ,י
    2. 457239,457240
    3. face of my
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp1cs
    7. face_of,my
    8. -
    9. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 319972
    1. 457241
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 319973

OET (OET-LV)If/because on anger_of_my and_on rage_of_my it_has_been to/for_me the_city (the)_this (to)_from the_day when they_built it and_unto the_day the_this to_remove_it from_under face_of_my.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues speaking to Jeremiah.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) this city has been a provocation of my wrath and fury since the day that they built it

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in anger_of,my and,on rage_of,my she/it_was to/for=me the=city (the),this (to),from the=day which/who they_had_built ,it and=unto the=day the=this to,remove,it from=under face_of,my )

Here “city” is a metonym for the people that live there. Alternate translation: “the people of Jerusalem have made me very angry since the day they built their city”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) has been a provocation of

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in anger_of,my and,on rage_of,my she/it_was to/for=me the=city (the),this (to),from the=day which/who they_had_built ,it and=unto the=day the=this to,remove,it from=under face_of,my )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word provocation, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “has been something that has provoked”

(Occurrence 0) It has been that right up to this present day

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in anger_of,my and,on rage_of,my she/it_was to/for=me the=city (the),this (to),from the=day which/who they_had_built ,it and=unto the=day the=this to,remove,it from=under face_of,my )

Alternate translation: “They continue to make me angry even now”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from before my face

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in anger_of,my and,on rage_of,my she/it_was to/for=me the=city (the),this (to),from the=day which/who they_had_built ,it and=unto the=day the=this to,remove,it from=under face_of,my )

The face is a metonym for the person’s presence. Alternate translation: “from my presence” or “completely”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 457202
    5. S-C
    6. S
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319950
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 457203
    5. S-R
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319951
    1. anger of my
    2. -
    3. 545,1978
    4. 457205,457206
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319953
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 457207,457208
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319954
    1. rage of my
    2. -
    3. 2349,1978
    4. 457210,457211
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319956
    1. it has been
    2. -
    3. 1929
    4. 457212
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319957
    1. to/for me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 457213,457214
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319958
    1. the city
    2. -
    3. 1893,5667
    4. 457215,457216
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319959
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 457217,457218
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319960
    1. (to) from
    2. -
    3. 3705,4129
    4. 457219,457220
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319961
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 457222,457223
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319963
    1. when
    2. -
    3. 238
    4. 457224
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319964
    1. they built
    2. -
    3. 1202
    4. 457225
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319965
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 457226,457227
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319966
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 457228,457229
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319967
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 457230,457231
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319968
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 457232,457233
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319969
    1. to remove it
    2. -
    3. 3705,5510,1978
    4. 457234,457235,457236
    5. VO-R,Vhc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319970
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 457237,457238
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319971
    1. face of my
    2. -
    3. 6376,1978
    4. 457239,457240
    5. S-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-589; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 319972

OET (OET-LV)If/because on anger_of_my and_on rage_of_my it_has_been to/for_me the_city (the)_this (to)_from the_day when they_built it and_unto the_day the_this to_remove_it from_under face_of_my.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 32:31 ©