Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
OET (OET-LV) here_I am_against_you Oh_mountain_of (the)_destruction the_utterance_of YHWH which_destroys DOM all_of the_earth/land and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_roll_you from the_crags and_I_will_make_you into_a_mountain_of burning.
Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe
Yahweh speaks to the people of Jerusalem, who could hear him, as if he were speaking to the people of Babylon, who could not hear him.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will stretch out my hand against you
(Some words not found in UHB: here,I [am]_against,you mountain_of of_(the),destruction declares_of YHWH [which],destroys DOM all/each/any/every the=earth/land and,I_will_stretch_out DOM hand_of,my on,you and,I,will_roll_you from/more_than the,crags and,I,will_make_you into,a_mountain_of burnt-out )
The word “hand” is a metonym for the power that the hand exercises. See how “I will attack the inhabitants of the land with my hand” is translated in [Jeremiah 6:12](../06/12.md). Alternate translation: “I will use my strength to attack you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will … roll you down from the cliffs
(Some words not found in UHB: here,I [am]_against,you mountain_of of_(the),destruction declares_of YHWH [which],destroys DOM all/each/any/every the=earth/land and,I_will_stretch_out DOM hand_of,my on,you and,I,will_roll_you from/more_than the,crags and,I,will_make_you into,a_mountain_of burnt-out )
Yahweh stops speaking of Babylon as a mountain and speaks of it as a building that he is breaking down and throwing away.
(Occurrence 0) cliffs
(Some words not found in UHB: here,I [am]_against,you mountain_of of_(the),destruction declares_of YHWH [which],destroys DOM all/each/any/every the=earth/land and,I_will_stretch_out DOM hand_of,my on,you and,I,will_roll_you from/more_than the,crags and,I,will_make_you into,a_mountain_of burnt-out )
A cliff is the steep side of a mountain or hill.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will … make you a burned-out mountain
(Some words not found in UHB: here,I [am]_against,you mountain_of of_(the),destruction declares_of YHWH [which],destroys DOM all/each/any/every the=earth/land and,I_will_stretch_out DOM hand_of,my on,you and,I,will_roll_you from/more_than the,crags and,I,will_make_you into,a_mountain_of burnt-out )
Yahweh speaks of Babylon as no longer being the great “mountain of destruction” but now a mountain that he has destroyed. Alternate translation: “I will … make you a pile of useless rocks”
Note 5 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: here,I [am]_against,you mountain_of of_(the),destruction declares_of YHWH [which],destroys DOM all/each/any/every the=earth/land and,I_will_stretch_out DOM hand_of,my on,you and,I,will_roll_you from/more_than the,crags and,I,will_make_you into,a_mountain_of burnt-out )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”
OET (OET-LV) here_I am_against_you Oh_mountain_of (the)_destruction the_utterance_of YHWH which_destroys DOM all_of the_earth/land and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_roll_you from the_crags and_I_will_make_you into_a_mountain_of burning.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.