Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V55 V58 V61 V64
OET (OET-LV) for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_visit_judgement on images_of_its and_on/over_all land_of_its he_will_groan the_fatally_wounded.
(Occurrence 0) see
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and,I_will_visit_[judgment] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in images_of,its and=on/over=all land_of,its groan wounded )
Alternate translation: “look” or “listen” or “pay attention to what i am about to tell you”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) days are coming … when I will punish
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and,I_will_visit_[judgment] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in images_of,its and=on/over=all land_of,its groan wounded )
Future time is spoken of as if the “days are coming.” See how you translated this metaphor in [Jeremiah 7:32](../07/32.md). Alternate translation: “in the future … I will punish” or “there will be a time … when I will punish”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will punish her carved idols
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and,I_will_visit_[judgment] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in images_of,its and=on/over=all land_of,its groan wounded )
Removing or destroying idols is spoken of as if Yahweh would punish the idols. Alternate translation: “I will destroy her carved idols” or “I will remove her carved idols”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) her carved idols … her land
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and,I_will_visit_[judgment] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in images_of,its and=on/over=all land_of,its groan wounded )
The people of Babylon are spoken of as if they were the city itself. Alternate translation: “their carved idols … their land … the Babylonians … their highest fortresses … to them”
(Occurrence 0) groan
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence see/lo/see! days coming declares_of YHWH and,I_will_visit_[judgment] on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in images_of,its and=on/over=all land_of,its groan wounded )
to cry out because of pain or sadness
51:52 Yes: The Lord agreed with his people that their past was shameful, but he gave them hope for the future when Babylon’s power would be broken.
OET (OET-LV) for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_visit_judgement on images_of_its and_on/over_all land_of_its he_will_groan the_fatally_wounded.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.