Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
◄ ← 1YHN (1JHN) 2:23 ↓ → ► ║ ©
OET (OET-LV) Everyone which disowning the son, neither is_having the father.
The one confessing the son, also is_having the father.
OET (OET-RV) Anyone who disowns the son, doesn’t know the father either—only those who confess the son know the father
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν Υἱὸν
everyone ¬which disowning the Son
If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what this means in light of what John says in the previous verse. Alternate translation: “Everyone who denies that Jesus is the Son of God and the Messiah”
Note 2 topic: guidelines-sonofgodprinciples
(Occurrence -1) τὸν Υἱὸν
(Some words not found in SR-GNT: πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν Υἱὸν οὐδὲ τὸν Πατέρα ἔχει ὁ ὁμολογῶν τὸν Υἱὸν καὶ τὸν Πατέρα ἔχει)
Son is an important title for Jesus.
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
οὐδὲ τὸν Πατέρα ἔχει & καὶ τὸν Πατέρα ἔχει
neither the Father /is/_having & also the Father /is/_having
The language of possession that John is using actually indicates that such a person does or does not belong to God, rather than that God does or does not belong to such a person. Alternate translation: “does not belong to the Father … belongs to the Father as well”
Note 4 topic: guidelines-sonofgodprinciples
(Occurrence -1) τὸν Πατέρα
(Some words not found in SR-GNT: πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν Υἱὸν οὐδὲ τὸν Πατέρα ἔχει ὁ ὁμολογῶν τὸν Υἱὸν καὶ τὸν Πατέρα ἔχει)
Father is an important title for God. Alternate translation: “God the Father … God the Father”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ ὁμολογῶν τὸν Υἱὸν
¬which the_‹one› confessing the Son
If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what this means in light of what John says in the previous verse. Alternate translation: “Everyone who truly believes and acknowledges publicly that Jesus is the Son of God and the Messiah”
2:20-23 for the Holy One has given you his Spirit: The Holy Spirit gives believers the ability to understand and recognize spiritual truth (see Isa 61:1; Acts 10:38; 2 Cor 1:21-22). Those who have the Spirit know the truth about the Father and the Son and can detect what does not accord with the truth of the apostles’ teaching.
OET (OET-LV) Everyone which disowning the son, neither is_having the father.
The one confessing the son, also is_having the father.
OET (OET-RV) Anyone who disowns the son, doesn’t know the father either—only those who confess the son know the father
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.