Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 61 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV the_spirit my_master YHWH upon_me because he_has_anointed YHWH DOM_me to_bring_good_news humble_[people] sent_me to_bind_up to_ones_being_broken_of of_heart to_call to_captives liberty and_to_prisoners wwww wwww.
UHB ר֛וּחַ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה עָלָ֑י יַ֡עַן מָשַׁח֩ יְהוָ֨ה אֹתִ֜י לְבַשֵּׂ֣ר עֲנָוִ֗ים שְׁלָחַ֨נִי֙ לַחֲבֹ֣שׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֔ב לִקְרֹ֤א לִשְׁבוּיִם֙ דְּר֔וֹר וְלַאֲסוּרִ֖ים פְּקַח־קֽוֹחַ׃ ‡
(rūaḩ ʼₐdonāy yəhvih ˊālāy yaˊan māshaḩ yhwh ʼotiy ləⱱassēr ˊₐnāvim shəlāḩanī laḩₐⱱosh lənishbərēy-lēⱱ liqəroʼ lishəⱱūyim dərōr vəlaʼₐşūrim pəqaḩ-qōaḩ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πνεῦμα Κυρίου ἐπʼ ἐμὲ, οὗ εἵνεκε ἔχρισέν με, εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς ἀπέσταλκέ με, ἰάσασθαι τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν, κηρῦξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν, καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν,
(Pneuma Kuriou epʼ eme, hou heineke eⱪrisen me, euangelisasthai ptōⱪois apestalke me, iasasthai tous suntetrimmenous taʸn kardian, kaʸruxai aiⱪmalōtois afesin, kai tuflois anablepsin, )
BrTr The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind;
ULT The Spirit of the Lord Yahweh is on me,
⇔ because Yahweh has anointed me
⇔ to proclaim good news to the afflicted.
⇔ He has sent me to bind up the broken of heart,
⇔ to call out freedom to the captives,
⇔ and to the bound, liberation,
UST The Spirit of Yahweh our Lord is on me;
⇔ he has appointed me to bring good news to those who are oppressed,
⇔ to comfort those who are discouraged,
⇔ and to free all those who are as though they are chained by the wrong things that they continually do.
BSB ⇔ The Spirit of the Lord GOD is on Me,
⇔ because the LORD has anointed Me
⇔ to preach good news to the poor.
⇔ He has sent Me to bind up the brokenhearted,
⇔ to proclaim liberty to the captives
⇔ and freedom to the prisoners,[fn]
61:1 Hebrew; LXX to proclaim liberty to the captives and recovery of sight to the blind; cited in Luke 4:18
OEB The spirit of the Lord the Lord is upon me,
⇔ because I have been by the Lord anointed:
⇔ he has sent to me to bring glad news to the wretched,
⇔ to bind up hearts that are broken,
⇔ to proclaim release unto captives,
⇔ and freedom to men in bonds,
WEBBE The Lord GOD’s Spirit is on me,
⇔ because the LORD has anointed me to preach good news to the humble.
⇔ He has sent me to bind up the broken hearted,
⇔ to proclaim liberty to the captives
⇔ and release to those who are bound,[fn]
61:1 LXX and DSS add: recovery of sight to the blind
WMBB The Lord GOD’s Spirit is on me,
⇔ because the LORD has anointed me to proclaim good news to the humble.
⇔ He has sent me to bind up the broken hearted,
⇔ to proclaim liberty to the captives
⇔ and release to those who are bound,[fn]
61:1 LXX and DSS add: recovery of sight to the blind
NET The spirit of the sovereign Lord is upon me,
⇔ because the Lord has chosen me.
⇔ He has commissioned me to encourage the poor,
⇔ to help the brokenhearted,
⇔ to decree the release of captives,
⇔ and the freeing of prisoners,
LSV “[The] Spirit of Lord YHWH [is] on Me,
Because YHWH anointed Me
To proclaim tidings to the humble,
He sent Me to bind the broken of heart,
To proclaim liberty to the captives,
And an opening of bands to [those] bound.
FBV The Spirit of the Lord God is on me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to announce liberation to the captives, to set the prisoners free,
T4T The Spirit of Yahweh our Lord is on me;
⇔ he has appointed [MTY] me to bring good news to those who are oppressed,
⇔ to comfort those who are discouraged,
⇔ to free all those who are as though they are chained/tied [DOU] by the wrong things that they continually do.
LEB No LEB ISA 61:1 verse available
BBE The spirit of the Lord is on me, because I am marked out by him to give good news to the poor; he has sent me to make the broken-hearted well, to say that the prisoners will be made free, and that those in chains will see the light again;
Moff No Moff ISA book available
JPS The spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to bring good tidings unto the humble; He hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the eyes to them that are bound;
ASV The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
DRA The spirit of the Lord is upon me, because the Lord hath anointed me: he hath sent me to preach to the meek, to heal the contrite of heart, and to preach a release to the captives, and deliverance to them that are shut up.
YLT The Spirit of the Lord Jehovah [is] on me, Because Jehovah did anoint me To proclaim tidings to the humble, He sent me to bind the broken of heart, To proclaim to captives liberty, And to bound ones an opening of bands.
Drby The Spirit of the Lord Jehovah is upon me, because Jehovah hath anointed me to announce glad tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and opening of the prison to them that are bound;
RV The spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
Wbstr The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to publish good tidings to the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
KJB-1769 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
(The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath/has anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath/has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; )
KJB-1611 ¶ [fn]The Spirit of the LORD God is vpon me, because the LORD hath anointed me, to preach good tidings vnto the meeke, hee hath sent me to binde vp the broken hearted, to proclaime libertie to the captiues, and the opening of the prison to them that are bound:
(¶ The Spirit of the LORD God is upon me, because the LORD hath/has anointed me, to preach good tidings unto the meeke, he hath/has sent me to binde up the broken hearted, to proclaime liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound:)
61:1 Luk.4.18
Bshps The spirite of the Lord is vpon me: for the Lord hath annoynted me, and sent me to preache good tidinges vnto the poore, that I might binde vp the wounded heartes, that I might preache deliueraunce to the captiue, and open the prison to the that are bounde:
(The spirit of the Lord is upon me: for the Lord hath/has anointed me, and sent me to preach good tidinges unto the poore, that I might binde up the wounded hearts, that I might preach deliverance to the captive, and open the prison to the that are bounde:)
Gnva The Spirit of the Lord God is vpon mee, therefore hath the Lord anoynted mee: hee hath sent mee to preache good tidings vnto the poore, to binde vp the broken hearted, to preach libertie to the captiues, and to them that are bound, the opening of the prison,
(The Spirit of the Lord God is upon me, therefore hath/has the Lord anointed me: he hath/has sent me to preach good tidings unto the poore, to binde up the broken hearted, to preach liberty to the captives, and to them that are bound, the opening of the prison, )
Cvdl The sprete of the LORDE God is wt me, for ye LORDE hath anoynted me, & sent me, to preach good tydiges vnto the poore, yt I might bynde vp ye wounded hertes, yt I might preach delyueraunce to ye captyue, & open the preson to the that are bounde:
(The spirit of the LORD God is with me, for ye/you_all LORD hath/has anointed me, and sent me, to preach good tydiges unto the poore, it I might bind up ye/you_all wounded hearts, it I might preach deliverance to ye/you_all captive, and open the preson to the that are bounde:)
Wycl The spirit of the Lord is on me, for the Lord anoyntide me; he sente me to telle to mylde men, that Y schulde heele men contrite in herte, and preche foryyuenesse to caitifs, and openyng to prisoneris; and preche a plesaunt yeer to the Lord,
(The spirit of the Lord is on me, for the Lord anointede me; he sent me to telle to mylde men, that I should heele men contrite in heart, and preach foryyuenesse to caitifs, and openyng to prisoneris; and preach a plesaunt year to the Lord,)
Luth Der Geist des HErr’s HErr’s ist über mir, darum hat mich der HErr gesalbet. Er hat mich gesandt, den Elenden zu predigen, die zerbrochenen Herzen zu verbinden, zu predigen den Gefangenen eine Erledigung, den Gebundenen eine Öffnung,
(The spirit the LORD’s LORD’s is above mir, therefore has me the/of_the LORD gesalbet. He has me sent, the Elenden to predigen, the zerbrochenen hearts to verbinden, to preaching the Gefangenen one Erledigung, the Gebundenen one Öffnung,)
ClVg [Spiritus Domini super me, eo quod unxerit Dominus me; ad annuntiandum mansuetis misit me, ut mederer contritis corde, et prædicarem captivis indulgentiam, et clausis apertionem;[fn]
([Spiritus Master over me, eo that unxerit Master me; to annuntiandum mansuetis he_sent me, as mederer contritis corde, and prædicarem captivis indulgentiam, and clausis apertionem; )
61.1 Spiritus Domini HIER. Christus secundum humanitatem qui supra dixerat, Ego Dominus, in tempore congregabo eos, etc. Quod unxerit me: oleo lætitiæ, abundantia gratiæ. ID. Hæc unctio in baptismate completa est, quia Spiritus Domini in specie columbæ descendit, et mansit in illo. Ad annuntiandum. Septuaginta: Ad evangelizandum pauperibus. Apertionem, scilicet resolutionem; sic enim Symmachus apertius transtulit.
61.1 Spiritus Domini HIER. Christus after/second humanitatem who supra dixerat, I Master, in tempore congregabo them, etc. That unxerit me: oleo lætitiæ, abundantia gratiæ. ID. This unctio in baptismate completa it_is, because Spiritus Master in specie columbæ descendit, and mansit in illo. Ad annuntiandum. Septuaginta: Ad evangelizandum pauperibus. Apertionem, scilicet resolutionem; so because Symmachus apertius transtulit.
61:1 The presence of God’s Spirit ensures the success of the servant’s mission (see 11:1-5; 42:1).
• The servant will restore and heal the marginalized poor and the brokenhearted (see 25:4).
(Occurrence 0) The Spirit of the Lord Yahweh is on me
(Some words not found in UHB: spirit my=master GOD upon,me because anointed YHWH DOM=me to,bring_good_news poor sent,me to,bind_up to,ones_being_broken_of heart to=call to,captives liberty and,to,prisoners פְּקַח קוֹחַ )
“Spirit” here is the Holy Spirit of Yahweh who compels or motivates the person. See how you translated this in Isaiah 11:2 or in Isaiah 42:1.
(Occurrence 0) the afflicted
(Some words not found in UHB: spirit my=master GOD upon,me because anointed YHWH DOM=me to,bring_good_news poor sent,me to,bind_up to,ones_being_broken_of heart to=call to,captives liberty and,to,prisoners פְּקַח קוֹחַ )
This refers to poor people, those in great sorrow, or oppressed people who have problems they cannot overcome by themselves.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) liberty to the captives, and the opening of the prison for those who are bound
(Some words not found in UHB: spirit my=master GOD upon,me because anointed YHWH DOM=me to,bring_good_news poor sent,me to,bind_up to,ones_being_broken_of heart to=call to,captives liberty and,to,prisoners פְּקַח קוֹחַ )
These two phrases mean the same thing. They state that God will certainly give freedom to captives.