Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 2 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
OET interlinear JOB 2:2
◄ ← JOB 2:2 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 336113,336114
- And he/it said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232688
- יְהוָה
- 336115
- YHWH
- Yahweh
- 3068
- S-Np
- Yahweh
- -
- Person=God; Y-1520; TJob's_Trial
- 232689
- אֶל
- 336116
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232690
- 336117
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 232691
- הַ,שָּׂטָן
- 336118,336119
- the satan
- -
- 7854
- S-Td,Ncmsa
- the,satan
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232692
- אֵי
- 336120
- where
- -
- 335
- S-Ti
- where?
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232693
- מִ,זֶּה
- 336121,336122
- from there
- -
- 2088
- S-R,Pdxms
- from,there
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232694
- תָּבֹא
- 336123
- are you coming
- -
- 935
- V-Vqi2ms
- are_you_coming
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232695
- וַ,יַּעַן
- 336124,336125
- and answered
- answered
- SV-C,Vqw3ms
- and,answered
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232696
- הַ,שָּׂטָן
- 336126,336127
- the satan
- -
- 7854
- S-Td,Ncmsa
- the,satan
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232697
- אֶת
- 336128
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232698
- 336129
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 232699
- יְהוָה
- 336130
- YHWH
- -
- 3068
- O-Np
- Yahweh
- -
- Person=God; Y-1520; TJob's_Trial
- 232700
- וַ,יֹּאמַר
- 336131,336132
- and said
- -
- 559
- SV-C,Vqw3ms
- and,said
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232701
- מִ,שֻּׁט
- 336133,336134
- from roaming
- -
- SV-R,Vqc
- from,roaming
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232702
- בָּ,אָרֶץ
- 336135,336136
- on the earth
- earth
- 776
- S-Rd,Ncbsa
- on_the=earth
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232703
- וּ,מֵ,הִתְהַלֵּךְ
- 336137,336138,336139
- and from walking around
- -
- 1980
- SV-C,R,Vtc
- and,from,walking_around
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232704
- בָּ,הּ
- 336140,336141
- in/on/at/with it
- -
- S-R,Sp3fs
- in/on/at/with,it
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232705
- 336142
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 232706
OET (OET-RV) “Where have you come from?” Yahweh asked the adversary.
¶ “From wandering on the earth and going back and forth on it,” he answered.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
מִשֻּׁ֣ט בָּאָ֔רֶץ וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ
from,roaming on_the=earth and,from,walking_around in/on/at/with,it
These two phrases mean similar things. The adversary is using repetition to emphasize the idea that the phrases express. If it would be helpful to your readers, you could combine them and convey the emphasis in another way. See how you translated the same expression in [1:7](../01/07.md). Alternate translation: [From wandering all over the earth]
TSN
Tyndale Study Notes:
2:1-3 This scene is an exact repetition of the scene presented in 1:6-8.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And
- -
- 1922,695
- 336113,336114
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232688
- YHWH
- Yahweh
- 3238
- 336115
- S-Np
- -
- Person=God; Y-1520; TJob's_Trial
- 232689
- he/it said
- -
- 1922,695
- 336113,336114
- SV-C,Vqw3ms
- S
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232688
- to
- -
- 385
- 336116
- S-R
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232690
- the satan
- -
- 1830,7776
- 336118,336119
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232692
- where
- -
- 509
- 336120
- S-Ti
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232693
- from there
- -
- 3875,1999
- 336121,336122
- S-R,Pdxms
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232694
- are you coming
- -
- 1254
- 336123
- V-Vqi2ms
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232695
- and answered
- answered
- 1922,5737
- 336124,336125
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232696
- the satan
- -
- 1830,7776
- 336126,336127
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232697
- DOM
- -
- 363
- 336128
- O-To
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232698
- YHWH
- -
- 3238
- 336130
- O-Np
- -
- Person=God; Y-1520; TJob's_Trial
- 232700
- and said
- -
- 1922,695
- 336131,336132
- SV-C,Vqw3ms
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232701
- from roaming
- -
- 3875,7655
- 336133,336134
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232702
- on the earth
- earth
- 844,435
- 336135,336136
- S-Rd,Ncbsa
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232703
- and from walking around
- -
- 1922,3875,1875
- 336137,336138,336139
- SV-C,R,Vtc
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232704
- in/on/at/with it
- -
- 844
- 336140,336141
- S-R,Sp3fs
- -
- Y-1520; TJob's_Trial
- 232705
OET (OET-RV) “Where have you come from?” Yahweh asked the adversary.
¶ “From wandering on the earth and going back and forth on it,” he answered.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JOB 2:2 ↑ → ► ║ ©