Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 2:6

 JOB 2:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֧אמֶר
    2. 336242,336243
    3. And he/it said
    4. said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 232774
    1. יְהוָ֛ה
    2. 336244
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 232775
    1. אֶל
    2. 336245
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 232776
    1. ־
    2. 336246
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 232777
    1. הַ,שָּׂטָ֖ן
    2. 336247,336248
    3. the satan
    4. -
    5. 1723,7555
    6. -d,7854
    7. the,satan
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 232778
    1. הִנּ֣,וֹ
    2. 336249,336250
    3. see he
    4. -
    5. 1709,<<>>
    6. -2005,
    7. behold,he
    8. -
    9. S-P/s=P-S
    10. 232779
    1. בְ,יָדֶ֑,ךָ
    2. 336251,336252,336253
    3. in/on/at/with power your
    4. power
    5. 821,2971,<<>>
    6. -b,3027,
    7. in/on/at/with,power,your
    8. -
    9. S-P/p=PrepNp/NPofNP
    10. 232780
    1. אַ֖ךְ
    2. 336254
    3. nevertheless
    4. -
    5. 501
    6. -389
    7. only
    8. nevertheless
    9. O-V/o=AdvpNp
    10. 232781
    1. אֶת
    2. 336255
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. O-V/o=AdvpNp/OmpNP
    10. 232782
    1. ־
    2. 336256
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 232783
    1. נַפְשׁ֥,וֹ
    2. 336257,336258
    3. life his
    4. life
    5. 4719,<<>>
    6. -5315,
    7. life,his
    8. -
    9. O-V/o=AdvpNp/OmpNP/NPofNP
    10. 232784
    1. שְׁמֹֽר
    2. 336259
    3. preserve
    4. preserve
    5. 7322
    6. -8104
    7. spare
    8. preserve
    9. O-V
    10. 232785
    1. ׃
    2. 336260
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 232786

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to the_satan see_he in/on/at/with_power_your nevertheless DOM life_his preserve.

OET (OET-RV) “Listen,” Yahweh said to him, “I’ll give you power over him, but you must preserve his life.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְ⁠יָדֶ֑⁠ךָ

in/on/at/with,power,your

Here, hand represents the capability of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. See how you translated the similar expression in 1:12. Alternate translation: “in your power” or “under your control”

TSN Tyndale Study Notes:

2:6 spare (literally guard/watch over): God ironically made Satan responsible for guarding Job’s life (cp. 10:13-14; 13:27; 33:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 336242,336243
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 232774
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 336244
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 232775
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 336245
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 232776
    1. the satan
    2. -
    3. 1723,7555
    4. 336247,336248
    5. -d,7854
    6. -
    7. -
    8. 232778
    1. see he
    2. -
    3. 1709,<<>>
    4. 336249,336250
    5. -2005,
    6. -
    7. -
    8. 232779
    1. in/on/at/with power your
    2. power
    3. 821,2971,<<>>
    4. 336251,336252,336253
    5. -b,3027,
    6. -
    7. -
    8. 232780
    1. nevertheless
    2. -
    3. 501
    4. 336254
    5. -389
    6. nevertheless
    7. -
    8. 232781
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 336255
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 232782
    1. life his
    2. life
    3. 4719,<<>>
    4. 336257,336258
    5. -5315,
    6. -
    7. -
    8. 232784
    1. preserve
    2. preserve
    3. 7322
    4. 336259
    5. -8104
    6. preserve
    7. -
    8. 232785

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to the_satan see_he in/on/at/with_power_your nevertheless DOM life_his preserve.

OET (OET-RV) “Listen,” Yahweh said to him, “I’ll give you power over him, but you must preserve his life.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 2:6 ©