Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_they_were the_cities at_extremity of_tribe of_the_descendants of_Yəhūdāh to the_border of_ʼEdōm in/on/at/with_south Qaⱱʦəʼēl and_Eder and_Jagur.
OET (OET-RV) The cities at the edge of Yehudah’s block toward the border with Edom in Negev were Kabzeel, Eder, Yagur,
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִקְצֵה֙ לְמַטֵּ֣ה
at,extremity of,tribe
The author is using the term tribe by association to mean the territory that belonged to this tribe. The context shows that by end, he means the southern end. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “at the southern end of the territory of the tribe of”
Note 2 topic: translate-names
קַבְצְאֵ֥ל וְעֵ֖דֶר וְיָגֽוּר
Qaⱱʦə\sup_ʼēl and,Eder and,Jagur
As the General Introduction to Joshua discusses, these names and all of the other names in verses 22–62 are the names of cities unless the text indicates otherwise with expressions such as “the wadi of Egypt” or “the Great Sea” as in 15:47.
15:21 in the extreme south: Or in the Negev (see study note on 1:4). The Hebrew word negeb can refer either to the general direction (“south”) or the desert region named “Negev.”
• The location of Eder is otherwise unknown. Some propose translating this word as “Arad” because Arad should be about here in the list and was too important to have been left out. This translation would simply reverse two Hebrew letters that are very similar in shape.
OET (OET-LV) And_they_were the_cities at_extremity of_tribe of_the_descendants of_Yəhūdāh to the_border of_ʼEdōm in/on/at/with_south Qaⱱʦəʼēl and_Eder and_Jagur.
OET (OET-RV) The cities at the edge of Yehudah’s block toward the border with Edom in Negev were Kabzeel, Eder, Yagur,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.