Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 15 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
OET (OET-LV) And_they_were the_cities from_the_end_of the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh to the_border_of ʼEdōm in_south Qaⱱʦəʼēl and_ˊĒder and_Jagur.
OET (OET-RV) The cities at the edge of Yehudah’s block toward the border with Edom in Negev were Kabzeel, Eder, Yagur,
This section describes the boundaries of the tribe of Judah and lists the towns that are within those boundaries.
Here are some other possible section headings:
The boundaries of Judah
The land of the tribe of Judah
This paragraph is a list of the towns that the tribe of Judah received in the southern part of their land. After the paragraph there are several other paragraphs that list towns throughout the territory of Judah.
These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev
These are the southernmost towns which the people belonging to the clan of Judah received.
These are the towns in the farthest south which belonged to the Judah people
These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev: The phrase the southernmost cities indicates the southern part of the land that the tribe of Judah received.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
These are the southernmost towns which the people of the tribe of Judah received
The towns in the farthest south which belonged to the people of Judah
toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
These towns were close to the border of the land of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
near the border of the land of Edom. They are as follows: Kabzeel Town and Eder Town and Jagur Town,
toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur: The phrase toward the border of Edom indicates that the towns listed in this paragraph were close to the border of the land of Edom.
Edom: The term Edom refers to a kingdom that was southeast of Judah. It was mentioned in Joshua 15:1 and you should translate it the same way in both places.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
These towns were close to the border of the land of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur…
they were near the border of the Edom Kingdom. They are as follows: Kabzeel, Eder, Jagur…
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִקְצֵה֙ לְמַטֵּ֣ה
from_[the],end_of of,the_tribe_of
The author is using the term tribe by association to mean the territory that belonged to this tribe. The context shows that by end, he means the southern end. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [at the southern end of the territory of the tribe of]
Note 2 topic: translate-names
קַבְצְאֵ֥ל וְעֵ֖דֶר וְיָגֽוּר
Qaⱱʦə\sup_ʼēl and,Eder and,Jagur
As the Introduction to Joshua discusses, these names and all of the other names in verses 22–62 are the names of cities unless the text indicates otherwise with expressions such as “the wadi of Egypt” or “the Great Sea” as in [15:47](../15/47.md).
15:21 in the extreme south: Or in the Negev (see study note on 1:4). The Hebrew word negeb can refer either to the general direction (“south”) or the desert region named “Negev.”
• The location of Eder is otherwise unknown. Some propose translating this word as “Arad” because Arad should be about here in the list and was too important to have been left out. This translation would simply reverse two Hebrew letters that are very similar in shape.
OET (OET-LV) And_they_were the_cities from_the_end_of the_tribe_of the_descendants_of Yəhūdāh to the_border_of ʼEdōm in_south Qaⱱʦəʼēl and_ˊĒder and_Jagur.
OET (OET-RV) The cities at the edge of Yehudah’s block toward the border with Edom in Negev were Kabzeel, Eder, Yagur,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.