Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 15 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V49V52V55V58V61

OET interlinear JOS 15:46

 JOS 15:46 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מֵ,עֶקְרוֹן
    2. 154410,154411
    3. From ˊEqrōn
    4. -
    5. 6138
    6. P-R,Np
    7. from,Ekron
    8. S
    9. Location=Ekron; Y-1443
    10. 106808
    1. וָ,יָמָּ,ה
    2. 154412,154413,154414
    3. and westward
    4. -
    5. 3220
    6. P-C,Ncmsa,Sd
    7. and,westward,
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106809
    1. כֹּל
    2. 154415
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsa
    7. all
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106810
    1. אֲשֶׁר
    2. 154416
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106811
    1. 154417
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106812
    1. עַל
    2. 154418
    3. +is on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106813
    1. 154419
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 106814
    1. יַד
    2. 154420
    3. the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 106815
    1. אַשְׁדּוֹד
    2. 154421
    3. ʼAshdōd
    4. Ashdod
    5. 795
    6. P-Np
    7. of_Ashdod
    8. -
    9. Location=Ashdod; Y-1443
    10. 106816
    1. וְ,חַצְרֵי,הֶֽן
    2. 154422,154423,154424
    3. and villages of their
    4. their villages
    5. S-C,Ncbpc,Sp3fp
    6. and,villages_of,their
    7. -
    8. Y-1443
    9. 106817
    1. 154425
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 106818

OET (OET-LV)From_ˊEqrōn and_westward all that is_on the_hand_of ʼAshdōd and_villages_of_their.

OET (OET-RV)from Ekron to the Mediterraneanthose near Ashdod and their villages.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 15:1–63 The tribe of Judah received their land

This section describes the boundaries of the tribe of Judah and lists the towns that are within those boundaries.

Here are some other possible section headings:

The boundaries of Judah

The land of the tribe of Judah

Paragraph: 15:45–47

This paragraph is a list of more towns that were given to the tribe of Judah.

15:46

from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;

from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod: The phrase from Ekron to the sea refers to the area between the town of Ekron and the coast of the Mediterranean Sea.

Ashdod: The town of Ashdod was one of the five most important towns of the Philistines. Ashdod was on the coast of the Mediterranean Sea. It was the largest town between Ekron and the Mediterranean Sea.

along with their villages: The phrase their villages refers to the villages that were near these towns.

Here is another way to translate this part of the verse:

This included all the cities with their villages between Ekron and the Mediterranean Sea and alongside Ashdod (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־יַ֥ד אַשְׁדּ֖וֹד

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in side_of ʼAshdōd

The author is using the term hand by association to mean near or close by. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [were nearby Ashdod]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. From ˊEqrōn
    2. -
    3. 4129,5777
    4. 154410,154411
    5. P-R,Np
    6. S
    7. Location=Ekron; Y-1443
    8. 106808
    1. and westward
    2. -
    3. 1987,3237,1819
    4. 154412,154413,154414
    5. P-C,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106809
    1. all
    2. -
    3. 3671
    4. 154415
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106810
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 154416
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106811
    1. +is on
    2. -
    3. 5837
    4. 154418
    5. P-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106813
    1. the hand of
    2. -
    3. 3204
    4. 154420
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106815
    1. ʼAshdōd
    2. Ashdod
    3. 588
    4. 154421
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Ashdod; Y-1443
    8. 106816
    1. and villages of their
    2. their villages
    3. 1987,2613,1978
    4. 154422,154423,154424
    5. S-C,Ncbpc,Sp3fp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 106817

OET (OET-LV)From_ˊEqrōn and_westward all that is_on the_hand_of ʼAshdōd and_villages_of_their.

OET (OET-RV)from Ekron to the Mediterraneanthose near Ashdod and their villages.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 15:46 ©