Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LEV 13:48

 LEV 13:48 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אוֹ
    2. 75836
    3. Or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. S
    8. Y-1490
    9. 52501
    1. בִ,שְׁתִי
    2. 75837,75838
    3. in/on/at/with warp
    4. -
    5. 8359
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,warp
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52502
    1. אוֹ
    2. 75839
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52503
    1. בְ,עֵרֶב
    2. 75840,75841
    3. in/on/at/with woof
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. in/on/at/with,woof
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52504
    1. לַ,פִּשְׁתִּים
    2. 75842,75843
    3. of the linen
    4. -
    5. 6593
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. of_the,linen
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52505
    1. וְ,לַ,צָּמֶר
    2. 75844,75845,75846
    3. and on the wool
    4. -
    5. 6785
    6. S-C,Rd,Ncmsa
    7. and,on_the,wool
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52506
    1. אוֹ
    2. 75847
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52507
    1. בְ,עוֹר
    2. 75848,75849
    3. in/on/at/with leather
    4. -
    5. 5785
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,leather
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52508
    1. אוֹ
    2. 75850
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52509
    1. בְּ,כָל
    2. 75851,75852
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52510
    1. 75853
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52511
    1. מְלֶאכֶת
    2. 75854
    3. work of
    4. -
    5. 4399
    6. S-Ncfsc
    7. work_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52512
    1. עוֹר
    2. 75855
    3. hide
    4. -
    5. 5785
    6. S-Ncmsa
    7. hide
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52513
    1. 75856
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 52514

OET (OET-LV)Or in/on/at/with_warp or in/on/at/with_woof of_the_linen and_on_the_wool or in/on/at/with_leather or in_all work_of hide.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

א֤וֹ בִֽ⁠שְׁתִי֙ א֣וֹ בְ⁠עֵ֔רֶב לַ⁠פִּשְׁתִּ֖ים וְ⁠לַ⁠צָּ֑מֶר

or in/on/at/with,warp or in/on/at/with,woof of_the,linen and,on_the,wool

The words warp and woof refer to a structure used in weaving and the production of textiles. Specifically, warp refers to the threads that run vertically, or up and down, and woof (or weft) refers to the threads that run horizontally, or from side to side. If your language has an expression for this kind of weaving structure, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: [or on linen or woolen threads that are being woven together on a loom]

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

לַ⁠פִּשְׁתִּ֖ים

of_the,linen

Here, the linen does not refer to a specific piece of fabric, but to any linen product generally. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: [of any linen that you are weaving]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠לַ⁠צָּ֑מֶר

and,on_the,wool

Here, the wool does not refer to a specific piece of wool, but to any woolen product generally. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: [of any wool that you are weaving]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠כָל־ מְלֶ֥אכֶת עֽוֹר

in=all made_of skin/leather

The expression any work of leather uses the possessive form to describe an object made of leather. This includes a large variety of items such as belts, bags, saddles, straps, etc. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expression. Alternate translation: [on anything that has been made of leather] or [on any piece of leatherwork]

TSN Tyndale Study Notes:

13:47-59 The rainy season in Israel, when the weather is humid and cool, extends from mid-October through March. Mildew flourishes during this time, and the spores can trigger serious allergic reactions, posing a health problem. The regulations for mildew in clothing were similar to those for infections in people. If the mildew showed signs of spreading, it was serious. If it could be stopped or washed or cut out, a garment could be saved. This process was also similar to the treatment of rot and mold in buildings (14:33-53).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Or
    2. -
    3. 805
    4. 75836
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1490
    8. 52501
    1. in/on/at/with warp
    2. -
    3. 844,7226
    4. 75837,75838
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52502
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 75839
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52503
    1. in/on/at/with woof
    2. -
    3. 844,5523
    4. 75840,75841
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52504
    1. of the linen
    2. -
    3. 3570,6005
    4. 75842,75843
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52505
    1. and on the wool
    2. -
    3. 1922,3570,6332
    4. 75844,75845,75846
    5. S-C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52506
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 75847
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52507
    1. in/on/at/with leather
    2. -
    3. 844,5874
    4. 75848,75849
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52508
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 75850
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52509
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 75851,75852
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52510
    1. work of
    2. -
    3. 3789
    4. 75854
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52512
    1. hide
    2. -
    3. 5874
    4. 75855
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52513

OET (OET-LV)Or in/on/at/with_warp or in/on/at/with_woof of_the_linen and_on_the_wool or in/on/at/with_leather or in_all work_of hide.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 13:48 ©