Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
OET (OET-LV) And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_cleansed the_right and_on the_thumb_of his/its_hand the_right and_on the_big_toe_of foot_of_his the_right.
Note 1 topic: translate-symaction
וְנָתַן֙ הַכֹּהֵ֔ן עַל־תְּנ֛וּךְ אֹ֥זֶן הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
and=he/it_gave the=priest/officer on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lobe_of ear_of the,cleansed the,right and,on thumb_of his/its=hand the,right and,on big_toe_of foot_of,his (Some words not found in UHB: and=he/it_will_take the=priest/officer some_of,blood_of the,guilt_offering and=he/it_gave the=priest/officer on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lobe_of ear_of the,cleansed the,right and,on thumb_of his/its=hand the,right and,on big_toe_of foot_of,his the,right )
See how you translated the similar ritual action in [8:23–24](../08/23.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
הַמִּטַּהֵ֖ר
the,cleansed
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the person whom the priest is cleansing]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
וְנָתַן֙ הַכֹּהֵ֔ן
and=he/it_gave the=priest/officer
See how you handled this idiom in [1:7](../01/07.md). Alternate translation: [and the priest should spread some of the blood of the sacrificed animal]
14:14 The lobe, thumb, and big toe represent what the whole person hears and does, and where he or she goes (also 14:17, 28; see study note on 8:23).
OET (OET-LV) And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_cleansed the_right and_on the_thumb_of his/its_hand the_right and_on the_big_toe_of foot_of_his the_right.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.