Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear LEV 25:33

 LEV 25:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 85710,85711
    3. And which
    4. -
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. S
    8. Y-1491
    9. 59424
    1. יִגְאַל
    2. 85712
    3. he will redeem
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_redeem
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59425
    1. מִן
    2. 85713
    3. one of
    4. -
    5. S-R
    6. one_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59426
    1. 85714
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 59427
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 85715,85716
    3. the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59428
    1. וְ,יָצָא
    2. 85717,85718
    3. and released
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,released
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59429
    1. מִמְכַּר
    2. 85719
    3. +the sale of
    4. -
    5. 4465
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_sale_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59430
    1. 85720
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 59431
    1. בַּיִת
    2. 85721
    3. +the house
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. [the]_house
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59432
    1. וְ,עִיר
    2. 85722,85723
    3. and city of
    4. -
    5. S-C,Ncfsc
    6. and,city_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59433
    1. אֲחֻזָּת,וֹ
    2. 85724,85725
    3. property of they
    4. -
    5. 272
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. property_of,they
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59434
    1. בַּ,יֹּבֵל
    2. 85726,85727
    3. in/on/at/with jubilee
    4. -
    5. 3104
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,jubilee
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59435
    1. כִּי
    2. 85728
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59436
    1. בָתֵּי
    2. 85729
    3. the houses of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_houses_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59437
    1. עָרֵי
    2. 85730
    3. the cities of
    4. -
    5. S-Ncfpc
    6. of_the_cities_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59438
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 85731,85732
    3. the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59439
    1. הִוא
    2. 85733
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59440
    1. אֲחֻזָּתָ,ם
    2. 85734,85735
    3. possession of their
    4. -
    5. 272
    6. P-Ncfsc,Sp3mp
    7. possession_of,their
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59441
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 85736,85737
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59442
    1. בְּנֵי
    2. 85738
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59443
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 85739
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491
    10. 59444
    1. 85740
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 59445

OET (OET-LV)And_which he_will_redeem one_of the_Lēviyyiy and_released the_sale_of the_house and_city_of property_of_they in/on/at/with_jubilee if/because the_houses_of the_cities_of the_Lēviyyiy it possession_of_their in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠אֲשֶׁ֤ר יִגְאַל֙ מִן־הַ⁠לְוִיִּ֔ם

and=which redeemed from/more_than the,Levites

This refers to property that a Levite might buy back. If it would be clearer in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [Any property a Levite could buy back]

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

וַ⁠אֲשֶׁ֤ר יִגְאַל֙ מִן־הַ⁠לְוִיִּ֔ם וְ⁠יָצָ֧א

and=which redeemed from/more_than the,Levites and,released

In many languages it might be more clear to drop the second and. Use a natural way in your language to connect these ideas clearly. Alternate translation: [Any property a Levite could buy back, it will return to its original owner]

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠יָצָ֧א

and,released

See how you translated this expression in [25:28](../25/28.md). Alternate translation: [it must be returned to its original owner]

מִמְכַּר־בַּ֛יִת וְ⁠עִ֥יר

sold_of house and,city_of

This could mean: 1) “the sale of a house in a city” or 2) “the sale of a house and a city.” You should follow how your local major language translations understand this phrase. Alternate translation: [a house in a city]

Note 4 topic: figures-of-speech / youcrowd

כִּ֣י בָתֵּ֞י עָרֵ֣י הַ⁠לְוִיִּ֗ם הִ֚וא אֲחֻזָּתָ֔⁠ם

that/for/because/then/when houses_of cities_of the,Levites who/which possession_of,their

Here it is singular but refers to multiple houses. See how you translated this in [25:31](../25/31.md). Alternate translation: [for the houses of the cities of the Levites, they are their possessions]

TSN Tyndale Study Notes:

25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And which
    2. -
    3. 1922,255
    4. 85710,85711
    5. S-C,Tr
    6. S
    7. Y-1491
    8. 59424
    1. he will redeem
    2. -
    3. 1455
    4. 85712
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59425
    1. one of
    2. -
    3. 3968
    4. 85713
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59426
    1. the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1830,3616
    4. 85715,85716
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59428
    1. and released
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 85717,85718
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59429
    1. +the sale of
    2. -
    3. 3962
    4. 85719
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59430
    1. +the house
    2. -
    3. 1082
    4. 85721
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59432
    1. and city of
    2. -
    3. 1922,5454
    4. 85722,85723
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59433
    1. property of they
    2. -
    3. 175
    4. 85724,85725
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59434
    1. in/on/at/with jubilee
    2. -
    3. 844,3245
    4. 85726,85727
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59435
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 85728
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59436
    1. the houses of
    2. -
    3. 1082
    4. 85729
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59437
    1. the cities of
    2. -
    3. 5454
    4. 85730
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59438
    1. the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1830,3616
    4. 85731,85732
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59439
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 85733
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59440
    1. possession of their
    2. -
    3. 175
    4. 85734,85735
    5. P-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59441
    1. in the middle
    2. -
    3. 844,8046
    4. 85736,85737
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59442
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 85738
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59443
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 85739
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491
    8. 59444

OET (OET-LV)And_which he_will_redeem one_of the_Lēviyyiy and_released the_sale_of the_house and_city_of property_of_they in/on/at/with_jubilee if/because the_houses_of the_cities_of the_Lēviyyiy it possession_of_their in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 25:33 ©