Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear LEV 25:55

 LEV 25:55 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 86223
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1491
    9. 59759
    1. 86224
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 59760
    1. לִ,י
    2. 86225,86226
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59761
    1. בְנֵי
    2. 86227
    3. the people of
    4. ≈Israelis
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59762
    1. 86228
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 59763
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 86229
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491
    10. 59764
    1. עֲבָדִים
    2. 86230
    3. +are servants
    4. -
    5. 5650
    6. P-Ncmpa
    7. [are]_servants
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59765
    1. עֲבָדַ,י
    2. 86231,86232
    3. servants of +are my
    4. -
    5. 5650
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. servants_of,[are]_my
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59766
    1. הֵם
    2. 86233
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59767
    1. אֲשֶׁר
    2. 86234
    3. whom
    4. -
    5. P-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1491
    9. 59768
    1. 86235
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 59769
    1. הוֹצֵאתִי
    2. 86236
    3. I brought out
    4. brought
    5. 3318
    6. V-Vhp1cs
    7. I_brought_out
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59770
    1. אוֹתָ,ם
    2. 86237,86238
    3. them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. ,them
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59771
    1. מֵ,אֶרֶץ
    2. 86239,86240
    3. from the land of
    4. -
    5. 776
    6. P-R,Ncbsc
    7. from,the_land_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59772
    1. מִצְרָיִם
    2. 86241
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. P-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1491
    10. 59773
    1. אֲנִי
    2. 86242
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1491
    10. 59774
    1. יְהוָה
    2. 86243
    3. +am YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 59775
    1. אֱלֹהֵי,כֶֽם
    2. 86244,86245
    3. god of your(pl)
    4. god
    5. 430
    6. P-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-1491
    10. 59776
    1. 86246
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 59777

OET (OET-LV)If/because to_me the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) are_servants servants_of_are_my they whom I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)because the Israelis are my slaves—my slaves because I brought them out of Egypt. I am your god Yahweh.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

אוֹתָ֖⁠ם

,them

Here, them refers to the sons of Israel. In some languages, this pronoun may be redundant and can be omitted. Alternate translation: [the Israelites]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 86223
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1491
    8. 59759
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 86225,86226
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59761
    1. the people of
    2. ≈Israelis
    3. 1043
    4. 86227
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59762
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 86229
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491
    8. 59764
    1. +are servants
    2. -
    3. 5754
    4. 86230
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59765
    1. servants of +are my
    2. -
    3. 5754,1978
    4. 86231,86232
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59766
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 86233
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59767
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 86234
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59768
    1. I brought out
    2. brought
    3. 3278
    4. 86236
    5. V-Vhp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59770
    1. them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 86237,86238
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59771
    1. from the land of
    2. -
    3. 4129,422
    4. 86239,86240
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59772
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4178
    4. 86241
    5. P-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1491
    8. 59773
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 86242
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 59774
    1. +am YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 86243
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 59775
    1. god of your(pl)
    2. god
    3. 38,1978
    4. 86244,86245
    5. P-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-1491
    8. 59776

OET (OET-LV)If/because to_me the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) are_servants servants_of_are_my they whom I_brought_out them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl).

OET (OET-RV)because the Israelis are my slaves—my slaves because I brought them out of Egypt. I am your god Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 25:55 ©