Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Zec 3:1 הַכֹּהֵן (ha, kohēn) Strongs=d, 3548 Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’
word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-519 TimeSeries=Prophecies_of_Zechariah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַכֹּהֵן’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the_priest / officer’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’’ have only one gloss: ‘the=priest/officer’.
Have 427 other words with 27 lemmas altogether (Lemma=‘כֹּהֵן’, Lemma=‘כָּהַן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּמֶר’, Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘ה’, Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’, Lemmas=‘כְּ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘מִן’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘מִן’, ‘כָּהַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּמֶר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהֵן’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’)
GEN 14:18 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[was]_a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB GEN 14:18 word 9
OET-LV: 18 And ʦedeq the_king_of Shālēm he_brought_out bread and_wine and_he was_a_priest of_god Most_High. (GEN_14:18)
OET-RV: 18 Then Malki-Tsedek (Melchizedek) the king of Salem brought out bread and wine—he was a priest to the most high God. (GEN 14:18)
GEN 41:45 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB GEN 41:45 word 14
OET-LV: 45 And_ Parˊoh _he/it_called the_name_of Yōşēf Zaphenath- Paneah and_he_gave to_him/it DOM ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On to/for_(a)_woman and_ Yōşēf _he/it_went_out over the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:45)
OET-RV: 45 Then Far’oh gave him the Egyptian name ‘Zafenath-Paneah’ (which means ‘the one who reveals secrets’), and he presented him with Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, as a wife. And Yosef travelled throughout the land of Egypt. (GEN 41:45)
GEN 41:50 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB GEN 41:50 word 16
OET-LV: 50 And_to_Yōşēf it_was_born two_of sons before it_came the_year_of (the)_famine whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On. (GEN_41:50)
OET-RV: 50 Before the years of the famine came, Yosef had two sons that Asenath (the daughter of Potifera, the priest of On) gave birth to. (GEN 41:50)
GEN 46:20 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB GEN 46:20 word 12
OET-LV: 20 And_he/it_was_born to_Yōşēf in_land of_Miʦrayim/(Egypt) those_whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim. (GEN_46:20)
OET-RV: 20 Yosef’s sons Manasseh and Efrayim were born in Egypt. Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, gave birth to them for Yosef. (GEN 46:20)
EXO 2:16 וּלְכֹהֵן (ūləkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and_[belonged], to_(the), priest_of’ morpheme glosses=‘and, had, priest_of’ OSHB EXO 2:16 word 1
OET-LV: 16 And_belonged_to_(the)_priest_of Midyān seven daughters and_they_came and_they_drew and_they_filled DOM the_drinking_troughs to_water the_flock_of their_father_of_of. (EXO_2:16)
OET-RV: 16 The priest there in Midian had seven daughters, and they would come to the well to draw water out and fill up the troughs there so their father’s sheep and goats could drink. (EXO 2:16)
EXO 3:1 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB EXO 3:1 word 8
OET-LV: 3 and_Mosheh he_was pasturing DOM the_flock_of Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his the_priest_of Midyān and_he_drove DOM the_flock behind the_wilderness and_he_came to the_mountain_of the_ʼElohīm to_Ḩorēⱱ. (EXO_3:1)
OET-RV: 3 One time Mosheh (Moses) was shepherding the flock of his father-in-law Yetro (or Jethro, the priest at Midian), and he led the flock beyond the wilderness and came to a hill. (This was later known as the mountain of God at Horev). (EXO 3:1)
EXO 18:1 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB EXO 18:1 word 3
OET-LV: 18 and_he/it_listened Yitrō/(Jethro) the_priest_of Midyān the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he_had_done god for_Mosheh and_for_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his if/because_that he_had_brought_out YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_18:1)
OET-RV: 18 Now Yetro (Jethro), the priest at Midian and Mosheh’s father-in-law, heard about everything that God had done for Mosheh and for his people the Israelis—that Yahweh had brought the Israelis out of Egypt. (EXO 18:1)
EXO 28:1 לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests, they’ OSHB EXO 28:1 word 13
OET-LV: 28 and_you(ms) bring_near to_yourself DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_to_serve_as_priest to_me ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron. (EXO_28:1)
OET-RV: 28 Now, have your brother Aharon and his sons brought to you from among the Israelis. Aharon, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar will become my priests. (EXO 28:1)
EXO 28:3 לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘for, serve_~_as_priest, he’ OSHB EXO 28:3 word 16
OET-LV: 3 And_you(ms) you_will_speak to all_of people_skillful_of heart which I_have_filled_it a_spirit_of wisdom and_they_will_make DOM the_garments_of ʼAhₐron to_consecrate_him he_to_serve_as_priest to_me. (EXO_28:3)
OET-RV: 3 so speak to all the skilled craftsmen who’ve been given the spirit of wisdom, and they can make Aharon’s clothes to dedicate him as my priest. (EXO 28:3)
EXO 28:4 לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests, they’ OSHB EXO 28:4 word 18
OET-LV: 4 And_these are_the_garments which they_will_make a_breastpiece and_an_ephod and_a_robe and_a_tunic_of checkered_work a_turban and_a_sash and_they_will_make garments_of holiness for_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_for_his_of_sons he_to_serve_as_priest to_me. (EXO_28:4)
OET-RV: 4 These are the clothes that they’ll need to make: a small pouch to hang around the neck and an apron, a robe and a tunic of woven work, and a turban and a waistband. They must make those sacred clothes for your brother Aharon and for his sons to serve as my priests. (EXO 28:4)
EXO 40:13 וְכִהֵן (vəkihēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_serve_as_a_priest’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priest’ OSHB EXO 40:13 word 11
OET-LV: 13 And_you_will_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_garments_of (the)_holiness and_you_will_anoint DOM_him/it and_you_will_consecrate DOM_him/it and_he_will_serve_as_a_priest to_me. (EXO_40:13)
OET-RV: 13 Then put the sacred garments on Aharon and anoint him and make him sacred, so he can now serve as a priest to me. (EXO 40:13)
LEV 5:13 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB LEV 5:13 word 13
OET-LV: 13 And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned any_one from_these and_it_will_be_forgiven to_him/it and_it_will_belong to_priest like_offering. (LEV_5:13)
OET-RV: 13 The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing as per one of the above, and they’ll be forgiven. The rest of the flour will be for the priest, similar to a grain offering.” (LEV 5:13)
LEV 5:16 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 5:16 word 13
OET-LV: 16 And_DOM that_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it by_the_ram_of the_guilt_offering and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:16)
OET-RV: 16 They must also compensate for the sacred item, but with an extra twenty percent. That must all be given to the priest who will make the presenter right with God with that ram as the guilt offering, and they’ll be forgiven. (LEV 5:16)
LEV 5:16 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB LEV 5:16 word 14
OET-LV: 16 And_DOM that_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it by_the_ram_of the_guilt_offering and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:16)
OET-RV: 16 They must also compensate for the sacred item, but with an extra twenty percent. That must all be given to the priest who will make the presenter right with God with that ram as the guilt offering, and they’ll be forgiven. (LEV 5:16)
LEV 6:15 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB LEV 6:15 word 1
OET-LV: 15 and_the_priest (the)_anointed in_place_of_him one_of_his_sons he_will_offer DOM_her/it a_prescribed_portion_of perpetuity to/for_YHWH a_whole_offering it_will_be_made_to_smoke. (LEV_6:15)
OET-RV: 15 The priest must take a handful of the flour from that grain offering, being sure it includes some of the oil and the incense, and burn it on the altar as a memorial portion to become a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:15)
LEV 6:16 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB LEV 6:16 word 3
OET-LV: 16 and_all grain_offering_of a_priest a_whole_offering it_will_be not it_will_be_eaten. (LEV_6:16)
OET-RV: 16 The remainder of that flour will be used as food for Aharon and his sons—they must eat the flat bread in a sacred place, i.e., in the courtyard of the sacred tent. (LEV 6:16)
LEV 7:8 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB LEV 7:8 word 1
OET-LV: 8 And_the_priest who_presents DOM a_burnt_offering_of anyone the_hide_of the_burnt_offering which he_presented to_priest to_him/it it_will_belong. (LEV_7:8)
OET-RV: 8 “Whenever a priest presents someone’s burnt offering, the skin of the animal that was presented belongs to that priest. (LEV 7:8)
LEV 7:8 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_that, priest’ OSHB LEV 7:8 word 10
OET-LV: 8 And_the_priest who_presents DOM a_burnt_offering_of anyone the_hide_of the_burnt_offering which he_presented to_priest to_him/it it_will_belong. (LEV_7:8)
OET-RV: 8 “Whenever a priest presents someone’s burnt offering, the skin of the animal that was presented belongs to that priest. (LEV 7:8)
LEV 7:9 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 7:9 word 11
OET-LV: 9 And_all grain_offering which it_will_be_baked in_oven and_all that_it_has_been_made in_(the)_pan and_on a_baking_tray belongs_to_priest who_presents DOM_her/it to_him/it it_will_belong. (LEV_7:9)
OET-RV: 9 Any grain offering that’s baked in an oven, or cooked in a pan or on a griddle, will belong to the priest who presents it. (LEV 7:9)
LEV 7:14 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 7:14 word 8
OET-LV: 14 And_he_will_present from_him/it one_loaf from_all present a_contribution to/for_YHWH to_priest who_sprinkles DOM the_blood_of the_peace_offerings to_him/it it_will_belong. (LEV_7:14)
OET-RV: 14 Then he must present one of each kind of bread as a contribution to Yahweh. Those will belong to the priest who splashes the blood for the peace offerings. (LEV 7:14)
LEV 7:32 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 7:32 word 6
OET-LV: 32 And_DOM the_thigh_of the_right you(pl)_will_give a_contribution to_priest from_the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of. (LEV_7:32)
OET-RV: 32 The right thigh from the sacrifices of your peace offerings must be given to the priest— (LEV 7:32)
LEV 14:13 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, priest’ morpheme glosses=‘belongs_to_the, priest’ OSHB LEV 14:13 word 17
OET-LV: 13 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_sin_offering and_DOM the_burnt_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because like_offering the_guilt_offering it belongs_to_priest is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_14:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 14:13)
LEV 14:35 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 14:35 word 6
OET-LV: 35 And_he_will_come the_one_whom to_him/it the_house and_he_will_tell to_priest to_say like_a_plague it_has_appeared to_me in_house. (LEV_14:35)
OET-RV: 35 ◙ (LEV 14:35)
LEV 16:32 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, priest’ OSHB LEV 16:32 word 10
OET-LV: 32 And_he_will_make_atonement the_priest/officer whom someone_will_anoint DOM_him/it and_which someone_will_fill DOM his/its_hand to_serve_as_priest in_place_of his/its_father and_he_will_wear DOM the_garments_of (the)_linen the_garments_of (the)_holiness. (LEV_16:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 16:32)
LEV 21:9 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB LEV 21:9 word 3
OET-LV: 9 And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt. (LEV_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 21:9)
LEV 21:10 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB LEV 21:10 word 1
OET-LV: 10 and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear. (LEV_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 21:10)
LEV 22:10 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB LEV 22:10 word 7
OET-LV: 10 And_all stranger not he_will_eat a_holy_thing a_resident_alien_of a_priest and_a_hired_labourer not he_will_eat a_holy_thing. (LEV_22:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 22:10)
LEV 22:11 וְכֹהֵן (vəkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_priest’ morpheme glosses=‘and, priest’ OSHB LEV 22:11 word 1
OET-LV: 11 And_a_priest if/because he_will_acquire a_person the_acquisition_of his_money_of_of he he_will_eat in/on/over_him/it and_(the)_one_born_of his_household_of_of they they_will_eat in_his_of_food. (LEV_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 22:11)
LEV 22:12 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest's’ OSHB LEV 22:12 word 2
OET-LV: 12 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_belong to_a_man strange she in_the_contribution_of the_holy_things not she_will_eat. (LEV_22:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 22:12)
LEV 22:13 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest's’ OSHB LEV 22:13 word 2
OET-LV: 13 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_be a_widow and_a_divorced_woman and_offspring there_belongs_not to/for_her/it and_she_will_return to the_house_of her_father_of_of like_her_of_youth(s) any_of_the_food_of her_father_of_of she_will_eat and_all stranger not he_will_eat in/on/over_him/it. (LEV_22:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 22:13)
LEV 22:14 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 22:14 word 10
OET-LV: 14 and_anyone if/because he_will_eat a_holy_thing by_inadvertence and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_priest DOM the_holy_thing. (LEV_22:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 22:14)
LEV 23:20 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB LEV 23:20 word 16
OET-LV: 20 And_he_will_wave the_priest/officer DOM_them with the_bread_of the_first-fruits a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with two_of male_lambs a_holy_thing they_will_be to/for_YHWH for_priest. (LEV_23:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 23:20)
LEV 27:21 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB LEV 27:21 word 9
OET-LV: 21 And_it_was the_field in_his/its_coming_out in_jubilee a_holy_thing to/for_YHWH like_(the)_field_of (the)_total_destruction to_priest it_will_belong possession_of_his. (LEV_27:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 27:21)
NUM 3:4 וַיְכַהֵן (vaykahēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_served_as_priest’ morpheme glosses=‘and, served_as_priests’ OSHB NUM 3:4 word 17
OET-LV: 4 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their. (NUM_3:4)
OET-RV: 4 except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)
NUM 5:8 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB NUM 5:8 word 11
OET-LV: 8 And_if there_belongs_not to_person a_kinsman-redeemer to_repay the_compensation to_him/it the_compensation which_is_repaid to/for_YHWH for_priest (from)_besides_of the_ram_of (the)_atonement(s) which he_will_make_atonement in/on/over_him/it on/upon/above_him/it. (NUM_5:8)
OET-RV: 8 However, if reparation to the victim isn’t possible for some reason, then it must be paid to Yahweh via a priest, in addition to the ram that will be offered for that person’s atonement. (NUM 5:8)
NUM 5:9 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB NUM 5:9 word 9
OET-LV: 9 And_all contribution to/from_all/each/any/every the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_bring_near to_priest to_him/it it_will_belong. (NUM_5:9)
OET-RV: 9 Any sacred contributions by the Israelis that are presented to a priest will belong to him. (NUM 5:9)
NUM 5:10 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB NUM 5:10 word 9
OET-LV: 10 And_everyone DOM things_of_his_holy to_him/it they_will_belong everyone that_which he_will_give to_priest to_him/it it_will_belong. (NUM_5:10)
OET-RV: 10 Each person’s sacred contributions will be their own, but anything given to a priest will belong to him.” (NUM 5:10)
NUM 6:20 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB NUM 6:20 word 9
OET-LV: 20 And_he_will_wave them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_priest with the_breast_of the_wave-offering and_with the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_Nāzīr wine. (NUM_6:20)
OET-RV: 20 Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine. (NUM 6:20)
DEU 10:6 וַיְכַהֵן (vaykahēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_served_as_priest’ morpheme glosses=‘and, succeeded_~_as_priest’ OSHB DEU 10:6 word 13
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_set_out from sons_of Bəʼērot_Bənēy- Mōşērāh there ʼAhₐron he_died and_he_was_buried there and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest his/its_son in_place_of_him. (DEU_10:6)
OET-RV: 6 Then the Israelis travelled from Beerot-Bene-Yaakan to Moserah where Aharon died. He was buried there, and his son Eleazar replaced him as chief priest. (DEU 10:6)
DEU 18:3 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB DEU 18:3 word 15
OET-LV: 3 and_this it_will_be the_right_of the_priests from_with the_people from_with those_who_sacrifice_of (of)_the_sacrifice whether ox or sheep and_he/it_gave to_priest the_arm and_the_two_cheeks and_the_stomach. (DEU_18:3)
OET-RV: 3 This is the requirement that the people do for the priests: whenever they bring a bull or a sheep as a sacrifice, they must give the shoulder, the cheeks, and the stomach to the priest. (DEU 18:3)
JDG 17:5 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB JDG 17:5 word 16
OET-LV: 5 And_the_man Mīkāh to_him/it a_house_of god and_he/it_made an_ephod and_teraphim and_he_filled DOM the_hand_of one of_his_of_sons and_he/it_was to_him/it (into)_a_priest. (JDG_17:5)
OET-RV: 5 Now that Micah had a shrine with gods in it, he made some priestly robes and some household gods, and consecrated one of his sons as his priest. (JDG 17:5)
JDG 17:10 וּלְכֹהֵן (ūləkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and_(into), a, priest’ morpheme glosses=‘and, as, priest’ OSHB JDG 17:10 word 9
OET-LV: 10 And_he/it_said to_him/it Mīkāh remain with_me and_become to_me (into)_a_father and_(into)_a_priest and_I I_will_give to/for_yourself(m) ten_of silver to_days and_an_order_of garments and_your_of_sustenance and_he/it_went the_Lēviyyiy. (JDG_17:10)
OET-RV: 10 “Stay with me,” said Micah, “and be like a father and a priest to me. I’ll give you ten silver coins a year as well as board and clothing.” So the Levite man went in (JDG 17:10)
JDG 17:12 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB JDG 17:12 word 9
OET-LV: 12 And_ Mīkāh _he_filled DOM the_hand_of the_Lēviyyiy and_he/it_was to_him/it the_young_man (into)_a_priest and_he/it_was in_house_of Mīkāh. (JDG_17:12)
OET-RV: 12 Micah ordained the Levite, and the young man became like a priest to him, and lived in his house. (JDG 17:12)
JDG 17:13 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB JDG 17:13 word 13
OET-LV: 13 And_ Mīkāh _he/it_said now I_know if/because_that he_will_do_good YHWH to_me if/because he_has_become to_me the_Lēviyyiy (into)_a_priest. (JDG_17:13)
OET-RV: 13 “Now I know that Yahweh will make everything go well for me,” Micah said, “because I have this Levite as a priest.” (JDG 17:13)
JDG 18:4 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB JDG 18:4 word 11
OET-LV: 4 And_he/it_said to_them like_this and_like_this he_has_done to_me Mīkāh and_he_has_hired_me and_I_have_become to_him/it (into)_a_priest. (JDG_18:4)
OET-RV: 4 Then he told them what Micah had done for him, and how he’d hired him to be like his priest. (JDG 18:4)
JDG 18:17 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB JDG 18:17 word 19
OET-LV: 17 And_they_went_up the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land they_went (to)_there they_took DOM the_carved_image and_DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_the_priest was_standing the_entrance_of the_gate and_six hundred(s) the_man (the)_girded the_weapons_of (the)_war. (JDG_18:17)
OET-RV: 17 The five men who’d gone to scout out the land went in around the back. They took the carved image, the priest’s gear, the family idols, and the cast image, while the priest was standing at the entrance of the gate along with the six hundred armed men. (JDG 18:17)
JDG 18:19 וּלְכֹהֵן (ūləkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and_(into), a, priest’ morpheme glosses=‘and, as, priest’ OSHB JDG 18:19 word 13
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_18:19)
OET-RV: 19 “Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)
JDG 18:19 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JDG 18:19 word 16
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_18:19)
OET-RV: 19 “Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)
JDG 18:19 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JDG 18:19 word 22
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_18:19)
OET-RV: 19 “Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)
1 SAM 2:15 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB 1 SAM 2:15 word 15
OET-LV: 15 Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw. (SA1_2:15)
OET-RV: 15 Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)
1 SAM 2:28 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, a_priest’ morpheme glosses=‘to, priest’ OSHB 1 SAM 2:28 word 7
OET-LV: 28 And_I_chose DOM_him/it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_me to_a_priest to_go_up on altar_of_my to_make_smoke incense to_bear an_ephod before_me and_I_gave to_the_house_of I_will_show_you(ms) DOM all_of the_fire_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_2:28)
OET-RV: 28 And out of all the Israeli tribes, I chose your ancestor to be a priest to me, to go up on my altar, to burn incense, and to wear the sacred apron in front of me. Plus I gave your ancestors the rights to all the burnt offerings made by the Israelis. (SA1 2:28)
1 SAM 2:35 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 1 SAM 2:35 word 3
OET-LV: 35 And_I_will_raise_up to_me a_priest faithful just_as is_in_my_of_heart and_in_my_of_soul he_will_act and_I_will_build to_him/it a_house enduring and_he_will_walk_about to_(the)_face_of/in_front_of/before my_of_anointed all_of the_days. (SA1_2:35)
OET-RV: 35 Then I’ll select another man to be a faithful priest to me—he’ll follow my desires and do what’s in my mind. I’ll make him and his faithful descendants to continue and to always serve me. (SA1 2:35)
1 SAM 14:3 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 1 SAM 14:3 word 10
OET-LV: 3 And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān. (SA1_14:3)
OET-RV: 3 Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)
2 SAM 20:26 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 2 SAM 20:26 word 5
OET-LV: 26 And_also ˊĪrāʼ the_Jairite he_was a_priest of_Dāvid. (SA2_20:26)
OET-RV: 26 and Ira (the Yairite) was David’s priest. (SA2 20:26)
1 KI 2:27 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 1 KI 2:27 word 6
OET-LV: 27 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_drove_out DOM ʼEⱱyātār from_ a_priest _being to/for_YHWH to_fulfill DOM the_message_of YHWH which he_had_spoken on the_house_of ˊĒlī in_Shiloh. (KI1_2:27)
OET-RV: 27 That was how Shelomoh banished Evyatar from being a priest to Yahweh. It was done to fulfill what Yahweh had said at Shiloh said about removing Eli’s descendants. (KI1 2:27)
1 KI 4:5 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[was]_a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 1 KI 4:5 word 9
OET-LV: 5 and_ˊAzaryāh the_son_of Nātān was_over the_overseers and_Zāⱱūd the_son_of Nātān was_a_priest the_friend_of the_king. (KI1_4:5)
OET-RV: 5 Natan’s son Azaryahu was supervisor of the governors,
⇔ and his son Zavud was a priest and adviser to the king. (KI1 4:5)
2 KI 11:18 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 KI 11:18 word 16
OET-LV: 18 And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH. (KI2_11:18)
OET-RV: 18 Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)
2 KI 12:11 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB 2 KI 12:11 word 10
OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_they_saw if/because_that much the_money was_in_chest and_ the_scribe_of _he/it_ascended the_king and_the_priest (the)_great and_they_tied_up and_they_counted DOM the_money which_was_found the_house_of YHWH. (KI2_12:11)
OET-RV: 11 They used the funds to pay the supervisors and inspectors and the tradesmen doing the repair work: carpenters and builders, (KI2 12:11)
2 KI 25:18 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 KI 25:18 word 6
OET-LV: 18 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (KI2_25:18)
OET-RV: 18 Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)
2 KI 25:18 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 KI 25:18 word 10
OET-LV: 18 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (KI2_25:18)
OET-RV: 18 Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)
1 CHR 5:36 כִּהֵן (kihēn) Lemma=‘כָּהַן’ contextual word gloss=‘he_served_as_a_priest’ word gloss=‘served_as_priest’ OSHB 1 CHR 5:36 word 7
OET-LV: 36 and_Yōḩānān he_fathered DOM ˊAzaryāh he was_the_one_who he_served_as_a_priest in_house which he_had_built Shəlomoh/(Solomon) in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH1_5:36)
1 CHR 29:22 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB 1 CHR 29:22 word 18
OET-LV: 22 And_they_ate and_they_drank to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_day (the)_that with_joy great and_they_made_king a_second_time (to)_Shəlomoh the_son_of Dāvid and_they_anointed_him to/for_YHWH to_ruler and_(to)_Tsādōq/(Zadok) to_priest. (CH1_29:22)
OET-RV: 22 They ate and drank in Yahweh’s honour that day with great celebration.
¶ Then they rededicated David’s son Shelomoh (Solomon) as king, and anointed him as leader on Yahweh’s behalf and Tsadok as priest. (CH1 29:22)
2 CHR 13:9 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 2 CHR 13:9 word 25
OET-LV: 9 Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_you(pl)_have_appointed to/for_you(pl) priests like_the_peoples_of the_lands every_of (the)_one_who_comes to_fill his/its_hand with_a_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest to_not gods. (CH2_13:9)
OET-RV: 9 Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods. (CH2 13:9)
2 CHR 15:3 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 2 CHR 15:3 word 8
OET-LV: 3 and_days many belonged_to_Yisrāʼēl/(Israel) to_not the_god_of truth and_to_not a_priest who_teaches and_to_not the_law. (CH2_15:3)
OET-RV: 3 Yisrael has been without the true God for a long time as there hasn’t been a priest teaching, so God’s instructions have been forgotten. (CH2 15:3)
2 CHR 19:11 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 CHR 19:11 word 3
OET-LV: 11 And_see/lo/see ʼAmaryāh the_priest_of the_head will_be_over_you(pl) to_all/each/any/every (the)_matter_of YHWH and_Zəⱱadyāh the_son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_leader of_the_house_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_all/each/any/every (the)_matter_of the_king and_will_be_officials the_Lēviyyiy before_you(pl) be_strong and_act and_let_it_be YHWH with the_good. (CH2_19:11)
OET-RV: 11 And listen, the chief priest Amaryah is over you all in any religious matter, and Yishmael’s son Zevady is the leader of Yehudah for any civil matter concerning the king. Also you have the Levite officials to assist you all. Act with courage and let Yahweh assist those doing what’s right.” (CH2 19:11)
2 CHR 23:17 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 CHR 23:17 word 14
OET-LV: 17 And_ all_of _they_came the_people the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down and_DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars. (CH2_23:17)
OET-RV: 17 so all the people went to Baal’s temple and tore it down. They smashed its altars and idols, and killed Baal’s priest Mattan in front of the altars. (CH2 23:17)
2 CHR 24:11 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘of_the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 CHR 24:11 word 19
OET-LV: 11 And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number. (CH2_24:11)
OET-RV: 11 Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)
2 CHR 26:20 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 CHR 26:20 word 4
OET-LV: 20 And_he_turned to_him/it ˊAzaryāh the_priest_of the_head and_all the_priests and_see/lo/see he was_one_who_had_a_skin_disease on_his_of_forehead and_they_hastened_him from_there and_also he he_hurried_himself to_go_out if/because he_had_struck_him YHWH. (CH2_26:20)
OET-RV: 20 The high priest Azaryah looked more closely, and confirming that it was indeed leprosy on his forehead, hurried him outside. The king was now also in a hurry because Yahweh had afflicted him. (CH2 26:20)
EZRA 2:63 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB EZRA 2:63 word 11
OET-LV: 63 And_he/it_said the_governor to/for_them (cmp) not they_will_eat any_of_the_holy_thing_of the_holy_things until a_priest will_arise to_Urim and_to_Thummim. (EZR_2:63)
OET-RV: 63 Also the governor told them that they mustn’t eat any of the holiest food until a priest could use the Urim and Thummim to determine their status. (EZR 2:63)
EZRA 7:12 כָהֲנָא (kāhₐnāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘priest, the’ OSHB EZRA 7:12 word 5
OET-LV: 12 ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of (the)_kings to_ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens perfect and_now. (EZR_7:12)
OET-RV: 12 Artahshasta, the king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the god of heavens: Peace.
¶ Now, (EZR 7:12)
EZRA 7:21 כָהֲנָה (kāhₐnāh) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘priest, the’ OSHB EZRA 7:21 word 17
OET-LV: 21 And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done. (EZR_7:21)
OET-RV: 21 And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)
PSA 110:4 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[are]_a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB PSA 110:4 word 6
OET-LV: 4 YHWH He_has_sworn_an_oath and_not he_will_repent you are_a_priest forever on the_manner_of Malkī- ʦedeq. (PSA_110:4)
OET-RV: 4 Yahweh has promised, and won’t change his mind:
⇔ “You’re a priest forever following the pattern of Malki-Tsedek (Melchizedek).” (PSA 110:4)
ISA 24:2 כַּכֹּהֵן (kakkohēn) Lemmas=‘כְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘as, priest’ morpheme glosses=‘with_the, priest’ OSHB ISA 24:2 word 3
OET-LV: 2 And_it_was as_people as_priest as_servant as_his_of_master(s) as_maidservant as_her_of_mistress as_buyer as_seller as_lender as_borrower as_creditor just_as a_creditor in_him/it. (ISA_24:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 24:2)
ISA 28:7 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB ISA 28:7 word 7
OET-LV: 7 and_also these with_wine they_reeled and_with_(the)_drink they_staggered priest and_prophet they_reeled with_(the)_drink they_were_confused from (the)_wine they_staggered from (the)_strong_drink they_reeled in_vision they_staggered decision. (ISA_28:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 28:7)
JER 6:13 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 6:13 word 10
OET-LV: 13 If/because from_their_of_little and_unto their_of_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain and_from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood. (JER_6:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 6:13)
JER 8:10 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 8:10 word 17
OET-LV: 10 for_so/thus/hence I_will_give DOM wives_of_their to_others fields_of_their to_those_who_dispossess if/because from_the_small and_unto the_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood. (JER_8:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 8:10)
JER 14:18 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 14:18 word 17
OET-LV: 18 If I_went_out the_field and_see/lo/see those_slain_of a_sword and_if I_went the_city and_see/lo/see diseases_of famine if/because both prophet as_well_as priest they_have_gone_about to a_land and_not they_know. (JER_14:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:18)
JER 18:18 מִכֹּהֵן (mikkohēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], priest’ morpheme glosses=‘from, priest’ OSHB JER 18:18 word 11
OET-LV: 18 and_they_said come and_let_us_plan on Yirməyāh/(Jeremiah) plans if/because not it_will_be_lost instruction from_the_priest and_counsel from_the_wise and_message from_the_prophet come and_let_us_attack_him with_tongue and_not let_us_pay_attention to all_of words/messages_of_his. (JER_18:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 18:18)
JER 23:11 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 23:11 word 5
OET-LV: 11 If/because both prophet as_well_as priest they_are_polluted also in_my_of_house I_have_found wickedness_of_their the_utterance_of YHWH. (JER_23:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 23:11)
JER 23:33 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 23:33 word 8
OET-LV: 33 And_because/when it_will_ask_you the_people the_this or the_prophet or a_priest to_say what is_the_burden_of YHWH and_you_will_say to_them DOM what burden and_I_will_abandon you(pl) the_utterance_of YHWH. (JER_23:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 23:33)
JER 23:34 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB JER 23:34 word 2
OET-LV: 34 And_the_prophet and_the_priest and_the_people who he_will_say the_burden_of YHWH and_I_will_visit_judgement on the_man (the)_that and_on house_of_his. (JER_23:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 23:34)
JER 29:26 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 29:26 word 3
OET-LV: 26 YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar. (JER_29:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 29:26)
JER 52:24 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB JER 52:24 word 6
OET-LV: 24 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (JER_52:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 52:24)
JER 52:24 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB JER 52:24 word 10
OET-LV: 24 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (JER_52:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 52:24)
LAM 2:6 וְכֹהֵן (vəkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, priest’ morpheme glosses=‘and, priest’ OSHB LAM 2:6 word 15
OET-LV: 6 and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest. (LAM_2:6)
OET-RV: 6 And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger. (LAM 2:6)
LAM 2:20 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB LAM 2:20 word 17
OET-LV: 20 see Oh_YHWH and_look to_whom have_you_dealt_severely thus (if) will_they_eat women descendant[s]_of_their children_of health(s) or will_he_be_killed in_the_sanctuary_of my_master priest and_prophet. (LAM_2:20)
OET-RV: 20 Look, Yahweh, and see those you have dealt with in this way.
⇔ Should women eat their own newborn children?
⇔ Should priests and prophets be slaughtered in my master’s sanctuary? (LAM 2:20)
EZE 7:26 מִכֹּהֵן (mikkohēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], priest’ morpheme glosses=‘from, priest’ OSHB EZE 7:26 word 14
OET-LV: 26 Disaster to disaster it_will_come and_report to report it_will_be and_they_will_seek a_vision from_a_prophet and_instruction it_will_be_lost from_the_priest and_counsel from_elders. (EZE_7:26)
OET-RV: 26 Disaster will follow disaster and there’ll be rumour after rumour. Then they’ll be wanting a vision from the prophet, but the priest will no longer teach God’s instructions, and advice from the elders will be useless. (EZE 7:26)
EZE 44:21 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB EZE 44:21 word 5
OET-LV: 21 And_wine not any_of they_will_drink priest when_they_come into the_courtyard (the)_inner. (EZE_44:21)
OET-RV: 21 No priest should drink wine before he comes to the inner court. (EZE 44:21)
EZE 44:22 מִכֹּהֵן (mikkohēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, a_priest’ morpheme glosses=‘of, priest’ OSHB EZE 44:22 word 17
OET-LV: 22 And_a_widow and_a_divorced_woman not they_will_take to/for_them to_wives if/because (if) virgins of_the_offspring_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_widow who she_will_be a_widow of_a_priest they_will_take. (EZE_44:22)
OET-RV: 22 Also, priests can’t marry widows of men who weren’t priests, or women who’ve been divorced—they’re permitted to marry only Israeli women who’ve never been married, or widows of other priests. (EZE 44:22)
EZE 44:30 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB EZE 44:30 word 15
OET-LV: 30 And_the_best_of all_of the_first-fruits_of everything and_all contribution_of everything from_all contributions_of_your(pl) to_priests it_will_belong and_the_first_of your(pl)_dough(s)_of_of you(pl)_will_give to_priest to_cause_to_rest blessing to house_of_your. (EZE_44:30)
OET-RV: 30 The best of the firstfruits from every harvest and every contribution from the people will belong to the priests, and you Israelis will give the first of your bread dough to the priests so that blessing may rest on your home. (EZE 44:30)
HOS 4:4 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘(of)_a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB HOS 4:4 word 10
OET-LV: 4 Nevertheless anyone not let_him_bring_a_case and_not anyone let_him_reprove and_your_of_people is_like_those_who_contend_of (of)_a_priest. (HOS_4:4)
OET-RV: 4 Despite that, don’t let anyone bring a lawsuit,
⇔ and don’t let them accuse.
⇔ Your people are like those who would accuse a priest. (HOS 4:4)
HOS 4:6 מִכַּהֵן (mikkahēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘from, serving_as_a_priest’ morpheme glosses=‘from, being_a_priest’ OSHB HOS 4:6 word 10
OET-LV: 6 people_of_my They_have_been_destroyed from_not_of (the)_knowledge if/because you the_knowledge you_have_rejected and_I_will_reject_you from_serving_as_a_priest to_me and_you_have_forgotten the_law_of your(pl)_god_of_of I_will_forget children_of_your also I. (HOS_4:6)
OET-RV: 6 My people are destroyed because of the lack of knowledge
⇔ because you have rejected knowledge and I’ll reject you from being a priest to me.
⇔ Because you’ve forgotten your god’s instructions,
⇔ I’ll also forget your children. (HOS 4:6)
HOS 4:9 כַּכֹּהֵן (kakkohēn) Lemmas=‘כְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘as, priest’ morpheme glosses=‘like_the, priest’ OSHB HOS 4:9 word 3
OET-LV: 9 And_it_was as_people as_priest and_I_will_visit on/upon/above_him/it ways_of_his and_his_of_deeds I_will_repay to_him/it. (HOS_4:9)
OET-RV: 9 It will be like people, like priests.
⇔ → I will punish them for their ways
⇔ ≈ and I will repay them for their actions. (HOS 4:9)
AMOS 7:10 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB AMOS 7:10 word 3
OET-LV: 10 and_ Amaziah _he_sent the_priest_of Bēyt- ʼēl to Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say he_has_conspired on_you ʼĀmōʦ in_the_midst_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_able the_earth/land to_endure DOM all_of words/messages_of_his. (AMO_7:10)
OET-RV: 10 Then Amatsyah, the priest at Beyt-El (Bethel), sent a message to Yisrael’s King Yaraveam, saying: “Amos has conspired against you right among the Israeli people. The country can’t handle all his messages. (AMO 7:10)
ZEC 6:13 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB ZEC 6:13 word 14
OET-LV: 13 and_he he_will_build DOM the_temple_of YHWH and_he he_will_bear majesty and_he_will_sit and_he_will_rule on throne_of_his and_it_was a_priest on throne_of_his and_a_counsel_of peace it_will_be between the_two_of_of_them. (ZEC_6:13)
OET-RV: 13 Yes, he will build Yahweh’s temple, and he will radiate splendour and will sit and rule on his throne. He’ll be a priest on his throne, and peace will emanate from the interaction of both of those roles. (ZEC 6:13)
MAL 2:7 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB MAL 2:7 word 3
OET-LV: 7 If/because the_lips_of a_priest they_will_preserve knowledge and_instruction people_will_seek from_his_of_mouth if/because is_the_messenger_of YHWH hosts he. (MAL_2:7)
OET-RV: 7 Yes, priests should pass on knowledge and people should look to them for good teaching, because they are army-commander Yahweh’s messengers. (MAL 2:7)
GEN 47:22 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB GEN 47:22 word 3
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
GEN 47:22 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, priests’ morpheme glosses=‘had_the, priests’ OSHB GEN 47:22 word 8
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
GEN 47:26 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB GEN 47:26 word 15
OET-LV: 26 And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh. (GEN_47:26)
OET-RV: 26 So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)
EXO 19:6 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB EXO 19:6 word 5
OET-LV: 6 And_you(pl) you(pl)_will_be to_me a_kingdom_of priests and_a_nation holy these are_the_words/messages which you_will_speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_19:6)
OET-RV: 6 So you all will be my kingdom of priests and a nation dedicated to me.” (That’s the message to pass on to the Israelis.) (EXO 19:6)
EXO 19:22 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EXO 19:22 word 2
OET-LV: 22 And_also the_priests who_draw_near to YHWH they_will_make_themselves_holy lest he_should_break_out (is)_in_them YHWH. (EXO_19:22)
OET-RV: 22 Also, the priests who come nearer to me, they must be very careful to purify themselves in case I suddenly punish them.” (EXO 19:22)
EXO 19:24 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB EXO 19:24 word 10
OET-LV: 24 And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_you_will_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out against_them. (EXO_19:24)
OET-RV: 24 “Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.” (EXO 19:24)
EXO 28:41 וְכִהֲנוּ (vəkihₐnū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve_as_priests’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 28:41 word 16
OET-LV: 41 And_you_will_clothe DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it and_you_will_anoint DOM_them and_you_will_fill DOM hand_of_their and_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_serve_as_priests to_me. (EXO_28:41)
OET-RV: 41 Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me. (EXO 28:41)
EXO 29:1 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 29:1 word 8
OET-LV: 29 and_this is_the_thing which you_will_do to/for_them to_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me take a_young_bull one a_young_one_of the_herd and_rams two unblemished. (EXO_29:1)
OET-RV: 29 Now this is how you should consecrate them to be priests to me: Take a young bull from the herd and two rams without defects. (EXO 29:1)
EXO 29:44 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 29:44 word 12
OET-LV: 44 And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me. (EXO_29:44)
OET-RV: 44 I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)
EXO 30:30 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 30:30 word 8
OET-LV: 30 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_anoint and_you_will_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me. (EXO_30:30)
OET-RV: 30 Then anoint Aharon and his sons, and dedicate them to become my priests. (EXO 30:30)
EXO 31:10 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 31:10 word 12
OET-LV: 10 And_DOM the_garments_of the_woven_material and_DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_31:10)
OET-RV: • 10 the woven clothes: the sacred clothes for Aharon the priest and his sons, (EXO 31:10)
EXO 35:19 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 35:19 word 14
OET-LV: 19 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_35:19)
OET-RV: 19 the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.” (EXO 35:19)
EXO 39:41 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 39:41 word 14
OET-LV: 41 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_39:41)
OET-RV: 41 and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests. (EXO 39:41)
EXO 40:15 וְכִהֲנוּ (vəkihₐnū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve_as_priests’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 40:15 word 7
OET-LV: 15 And_you_will_anoint DOM_them just_as you_anointed DOM father_of_their and_they_will_serve_as_priests to_me and_it_will_become to_be to/for_them anointing_of_their (into)_a_priesthood_of perpetuity to_their_of_generations. (EXO_40:15)
OET-RV: 15 and anoint them like you anointed their father, and they will serve as priests to me. Their anointing will cause them to be a priesthood forever throughout their generations.” (EXO 40:15)
LEV 1:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 1:5 word 10
OET-LV: 5 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_1:5)
OET-RV: 5 Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)
LEV 1:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 1:8 word 4
OET-LV: 8 And_ the_sons_of _they_will_arrange of_ʼAhₐron the_priests DOM the_pieces DOM the_head and_DOM the_suet on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:8)
OET-RV: 8 and then they must arrange the pieces (including the head and the fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:8)
LEV 1:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 1:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it at the_side_of the_altar northward to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_1:11)
OET-RV: 11 and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around. (LEV 1:11)
LEV 2:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 2:2 word 5
OET-LV: 2 And_he_will_bring_it to the_sons_of ʼAhₐron the_priests and_he_will_take_a_handful from_there the_fullness_of his_handful_of_of of_its_fine_of_flour and_of_its_of_oil with all_of frankincense_of_its and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_2:2)
OET-RV: 2 It must be taken to the priest Aharon’s sons who will take it from them, then take a handful out, being sure to get flour, oil, and some frankincense, and throw that memorial portion onto the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:2)
LEV 3:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 3:2 word 13
OET-LV: 2 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_3:2)
OET-RV: 2 The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)
LEV 6:22 בַּכֹּהֲנִים (bakkohₐnīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘among, priests’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests’ OSHB LEV 6:22 word 3
OET-LV: 22 every_of male among_priests he_will_eat DOM_her/it is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_6:22)
OET-RV: 22 The priest who’s next in line to become high priest must offer it and it must be completely burnt for Yahweh. This is a permanent regulation. (LEV 6:22)
LEV 7:6 בַּכֹּהֲנִים (bakkohₐnīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘among, priests’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests’ OSHB LEV 7:6 word 3
OET-LV: 6 Every_of male among_priests he_will_eat_it in_a_place holy it_will_be_eaten is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_7:6)
OET-RV: 6 Any male in the priests’ families may eat it—it’s very sacred. (LEV 7:6)
LEV 7:35 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB LEV 7:35 word 11
OET-LV: 35 This is_the_share_of ʼAhₐron and_the_share_of his_sons_of_of from_the_fire_offerings_of YHWH in/on_day when_he_presented DOM_them to_serve_as_priests to/for_YHWH. (LEV_7:35)
OET-RV: 35 That’s the share for Aharon and his sons from the gifts to Yahweh since Mosheh presented them to Yahweh as priests. (LEV 7:35)
LEV 13:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 13:2 word 24
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 13:2)
LEV 16:33 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 16:33 word 12
OET-LV: 33 And_he_will_make_atonement_for DOM the_sanctuary_of (the)_holiness and_DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar he_will_make_atonement_for and_on the_priests and_on all_of the_people_of the_assembly he_will_make_atonement. (LEV_16:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 16:33)
LEV 21:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 21:1 word 7
OET-LV: 21 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_priests the_sons_of ʼAhₐron and_you_will_say to_them to_living_creature not he_will_make_himself_unclean among_his_of_kinspeople(s). (LEV_21:1)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:1)
NUM 3:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NUM 3:3 word 5
OET-LV: 3 These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests (the)_anointed whom he_filled hand_of_their to_serve_as_priests. (NUM_3:3)
OET-RV: 3 They were all anointed as priests and served in that role, (NUM 3:3)
NUM 3:3 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB NUM 3:3 word 10
OET-LV: 3 These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests (the)_anointed whom he_filled hand_of_their to_serve_as_priests. (NUM_3:3)
OET-RV: 3 They were all anointed as priests and served in that role, (NUM 3:3)
NUM 10:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NUM 10:8 word 3
OET-LV: 8 And_the_sons of_ʼAhₐron the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations. (NUM_10:8)
OET-RV: 8 The priests (Aharon’s descendants) must be the ones to blow the trumpets. That is a permanent regulation. (NUM 10:8)
DEU 17:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 17:9 word 3
OET-LV: 9 And_you_will_go to the_priests the_Lēviyyiy and_near/to the_judge who he_will_be in_the_days the_those and_you_will_enquire and_they_will_tell to/for_yourself(m) DOM the_message_of the_verdict. (DEU_17:9)
OET-RV: 9 You should go to the Levitical priests and to the judge on duty there and they will produce a judgement. (DEU 17:9)
DEU 17:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 17:18 word 15
OET-LV: 18 And_it_was just_as_he_sits on the_throne_of his/its_kingdom and_he_will_write to_him/it DOM (the)_copy_of the_law (the)_this on a_scroll from_to/for_face/front/presence the_priests the_Lēviyyiy. (DEU_17:18)
OET-RV: 18 Once he’s sitting on his royal throne, he must copy for himself the instructions on the scroll that’s in the custody of the Levitical priests, (DEU 17:18)
DEU 18:1 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB DEU 18:1 word 3
OET-LV: 18 not it_will_belong to_priests the_Lēviyyiy all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_an_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_his_of_inheritance they_will_eat. (DEU_18:1)
OET-RV: 18 None of the Levites (including the priests) will receive any land as an inheritance like the other Israelis. Instead, the people’s offerings to Yahweh will be their inheritance to sustain them. (DEU 18:1)
DEU 18:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests'’ OSHB DEU 18:3 word 4
OET-LV: 3 and_this it_will_be the_right_of the_priests from_with the_people from_with those_who_sacrifice_of (of)_the_sacrifice whether ox or sheep and_he/it_gave to_priest the_arm and_the_two_cheeks and_the_stomach. (DEU_18:3)
OET-RV: 3 This is the requirement that the people do for the priests: whenever they bring a bull or a sheep as a sacrifice, they must give the shoulder, the cheeks, and the stomach to the priest. (DEU 18:3)
DEU 19:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 19:17 word 10
OET-LV: 17 And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those. (DEU_19:17)
OET-RV: 17 then both parties must go and stand in front of Yahweh—in front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)
DEU 21:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 21:5 word 2
OET-LV: 5 And_they_will_draw_near the_priests the_sons_of Lēvī if/because (in)_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_serve_him and_to_bless in/on_name_of YHWH and_on mouth_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound. (DEU_21:5)
OET-RV: 5 and the Levitical priests must approach it because your god Yahweh has chosen them to serve him and pronounce blessings on Yahweh’s behalf, and to give rulings on disputes and assaults. (DEU 21:5)
DEU 24:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 24:8 word 11
OET-LV: 8 Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing. (DEU_24:8)
OET-RV: 8 Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them. (DEU 24:8)
DEU 27:9 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB DEU 27:9 word 3
OET-LV: 9 and_ Mosheh _he/it_spoke and_the_priests the_Lēviyyiy to all_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say keep_silent and_listen Oh_Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this you_have_become (into)_a_people to/for_YHWH god_of_your. (DEU_27:9)
OET-RV: 9 Then Mosheh (Mosheh) along with the priests and the Levites, spoke to all Yisrael, “Be silent and listen, Yisrael. Today you have become the people of your god Yahweh. (DEU 27:9)
DEU 31:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 31:9 word 8
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he_wrote_down DOM the_law (the)_this and_he_gave_it to the_priests the_sons_of Lēvī who_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH and_near/to all_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_31:9)
OET-RV: 9 Then Mosheh wrote these instructions down and gave the scroll to the Israeli elders and to the priests (Levi’s descendants) who carry the box containing Yahweh’s agreement. (DEU 31:9)
JOS 3:3 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 3:3 word 11
OET-LV: 3 And_they_commanded DOM the_people to_say just_as_you(pl)_see DOM the_box_of the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) and_the_priests the_Lēviyyiy carrying DOM_him/it and_you(pl) you(pl)_will_set_out from_your_of_place and_you(pl)_will_go behind_it. (JOS_3:3)
OET-RV: 3 and instructed the people, “As soon as you all see the box containing the agreement with your god Yahweh, and see the Levitical priests carrying it, then you yourselves should move out from your places and follow after it. (JOS 3:3)
JOS 3:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:6 word 4
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (JOS_3:6)
OET-RV: 6 And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)
JOS 3:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:8 word 4
OET-LV: 8 And_you(ms) you_will_command DOM the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant to_say just_as_you(pl)_come to the_edge_of the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) in_Yardēn you(pl)_will_stand_still. (JOS_3:8)
OET-RV: 8 Tell the priests who are carrying the sacred chest that as soon as they come to the edge of the river, they should go in just a little and then stop there.” (JOS 3:8)
JOS 3:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:13 word 5
OET-LV: 13 And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one. (JOS_3:13)
OET-RV: 13 and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)
JOS 3:14 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 3:14 word 8
OET-LV: 14 And_he/it_was when_set_out the_people from_their_of_tents to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (JOS_3:14)
OET-RV: 14 So once the people had packed up their tents ready to cross the river, the priests carrying the sacred box walked ahead in front of them. (JOS 3:14)
JOS 3:15 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:15 word 7
OET-LV: 15 And_just_as_came those_who_carry_of (of)_the_box to the_Yardēn and_the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box they_were_dipped in_the_edge_of the_waters and_the_Yardēn it_is_full over all_of banks_of_its all_of the_days_of harvest. (JOS_3:15)
OET-RV: 15 Then as soon as those priests steeped into the edge of the fast-flowing river (because it overflowed its banks at harvest time in the spring), (JOS 3:15)
JOS 3:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:17 word 2
OET-LV: 17 And_they_stood the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant_of YHWH on_ground in_the_middle of_the_Yardēn firmly and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_passing_over on_ground until that they_had_finished all_of the_nation to_pass_over DOM the_Yardēn. (JOS_3:17)
OET-RV: 17 The priests carrying the sacred chest with Yahweh’s agreement in it, stood on firm, dry ground in what had been the middle of the river. All the Israelis crossed over on dry ground until everyone was across. (JOS 3:17)
JOS 4:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests'’ OSHB JOS 4:3 word 11
OET-LV: 3 And_command them to_say take_up to/for_you(pl) from_here from_the_middle_of the_Yardēn from_the_standing-place_of the_feet_of the_priests to_make_firm two_plus ten stones and_you(pl)_will_take_over them with_you(pl) and_you(pl)_will_set_down them at_place which you(pl)_will_stay in_him/it the_night. (JOS_4:3)
OET-RV: 3 and give them these instructions: Pick up twelve boulders from here in the middle of the Yordan from near where the priests are standing, and bring them over with you, and put them in the place where you all camp tonight.” (JOS 4:3)
JOS 4:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 4:9 word 11
OET-LV: 9 And_two_plus ten stones Yəhōshūˊa he_set_up in_the_middle of_the_Yardēn in_the_place_of the_standing-place_of the_feet_of the_priests (of)_the_box_of who_carry_of the_covenant and_they_were there until the_day (the)_this. (JOS_4:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua stacked up twelve other boulders in the middle of the Yordan where the feet of the priests carrying the box with the agreement had been, and they remain there until today. (JOS 4:9)
JOS 4:10 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 4:10 word 1
OET-LV: 10 And_the_priests who_carry_of (of)_the_box were_standing in_the_middle of_the_Yardēn until was_finished every_of (the)_thing which he_had_commanded YHWH DOM Yəhōshūˊa to_speak to the_people according_to_all that he_had_commanded Mosheh DOM Yəhōshūˊa and_they_hurried the_people and_they_passed_over. (JOS_4:10)
OET-RV: 10 The priests carrying the box had stood in the middle of the Yordan until everything that Yahweh had instructed Yehoshua to pass on to the people was done, just as Mosheh had also instructed Yehoshua, and the people had rapidly crossed over. (JOS 4:10)
JOS 4:11 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 4:11 word 10
OET-LV: 11 And_he/it_was just_as it_had_finished all_of the_people to_pass_over and_ the_box_of _he/it_passed_through of_YHWH and_the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (JOS_4:11)
OET-RV: 11 As soon as all the people had crossed over, the priests carrying Yahweh’s box also crossed over in front of the people. (JOS 4:11)
JOS 4:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 4:16 word 3
OET-LV: 16 Command DOM the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_transcript and_let_them_come_up from the_Yardēn/(Jordan). (JOS_4:16)
OET-RV: 16 “Now order the priests carrying the box with the agreement to come up out of what was the Yordan River,” (JOS 4:16)
JOS 4:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 4:17 word 4
OET-LV: 17 And_ Yəhōshūˊa _he/it_commanded DOM the_priests to_say come_up from the_Yardēn. (JOS_4:17)
OET-RV: 17 so Yehoshua instructed the priests to come on up from the Yordan. (JOS 4:17)
JOS 4:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 4:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its. (JOS_4:18)
OET-RV: 18 As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)
JOS 4:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests'’ OSHB JOS 4:18 word 13
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its. (JOS_4:18)
OET-RV: 18 As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)
JOS 6:4 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB JOS 6:4 word 2
OET-LV: 4 And_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box and_on_day the_seventh you(pl)_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets. (JOS_6:4)
OET-RV: 4 with seven priests blowing ram’s horns going ahead of the sacred box. On the seventh day, you all must go around the city seven times while the priests are blowing the horns. (JOS 6:4)
JOS 6:4 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 6:4 word 16
OET-LV: 4 And_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box and_on_day the_seventh you(pl)_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets. (JOS_6:4)
OET-RV: 4 with seven priests blowing ram’s horns going ahead of the sacred box. On the seventh day, you all must go around the city seven times while the priests are blowing the horns. (JOS 6:4)
JOS 6:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:6 word 6
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_called the_son_of Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_box_of the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets_of rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH. (JOS_6:6)
OET-RV: 6 So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:6)
JOS 6:6 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB JOS 6:6 word 14
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_called the_son_of Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_box_of the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets_of rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH. (JOS_6:6)
OET-RV: 6 So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:6)
JOS 6:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_had_said Yəhōshūˊa to the_people and_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH they_passed_on and_they_gave_a_blast on_trumpets and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_going after_them. (JOS_6:8)
OET-RV: 8 After Yehoshua had spoken to the people, the seven priests with their seven rams’ horns went across in front and blew the horns, and the box with Yahweh’s covenant was carried along behind them. (JOS 6:8)
JOS 6:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:9 word 4
OET-LV: 9 And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:9)
OET-RV: 9 The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)
JOS 6:12 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:12 word 5
OET-LV: 12 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_they_lifted the_priests DOM the_box_of YHWH. (JOS_6:12)
OET-RV: 12 Yehoshua got up early the next morning, and the priests picked up Yahweh’s box (JOS 6:12)
JOS 6:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:13 word 2
OET-LV: 13 And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:13)
OET-RV: 13 and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of it—blowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)
JOS 6:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_was at_time (the)_seventh they_gave_a_blast the_priests on_trumpets and_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_people shout if/because YHWH he_has_given to/for_you(pl) DOM the_city. (JOS_6:16)
OET-RV: 16 After that seventh time around, the priests blew a long blast on the rams’ horns and Yehoshua told the people, “Shout, because Yahweh has given you all the city! (JOS 6:16)
JOS 8:33 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 8:33 word 11
OET-LV: 33 And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time. (JOS_8:33)
OET-RV: 33 Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)
JOS 21:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 21:19 word 5
OET-LV: 19 All_of the_cities_of the_descendants_of ʼAhₐron the_priests were_thir- teen cities and_their_pasture_of_lands. (JOS_21:19)
OET-RV: 19 Thus the descendants of Aharon the priests received thirteen cities with their surrounding fields. (JOS 21:19)
1 SAM 1:3 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 1 SAM 1:3 word 18
OET-LV: 3 And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_his_of_city from_days to_days to_bow_down and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfənī and_Pinehas were_priests to/for_YHWH. (SA1_1:3)
OET-RV: 3 Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there. (SA1 1:3)
1 SAM 2:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 SAM 2:13 word 2
OET-LV: 13 And_the_custom_of the_priests with the_people every_of person who_was_sacrificing a_sacrifice and_ the_servant_of _he_came the_priest/officer just_as_boiled the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand. (SA1_2:13)
OET-RV: 13 It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork (SA1 2:13)
1 SAM 5:5 כֹהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 SAM 5:5 word 5
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so not the_priests_of they_tread of_Dāgōn and_all the_ the_house_of _(ones_who)_went of_Dāgōn on the_threshold_of Dāgōn in_ʼAshdōd until the_day (the)_this. (SA1_5:5)
OET-RV: 5 (Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.) (SA1 5:5)
1 SAM 6:2 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(to), priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB 1 SAM 6:2 word 3
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_summoned (to)_priests and_(to)_diviners to_say what will_we_do to_the_box_of YHWH make_known_to_us how will_we_send_it to_its_own_of_place. (SA1_6:2)
OET-RV: 2 then the Philistines called their priests and diviners and asked, “What should we do with Yahweh’s box? Show us how we can get it back away to its place.” (SA1 6:2)
1 SAM 22:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 SAM 22:11 word 13
OET-LV: 11 And_he_sent the_king to_call DOM ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_priest/officer and_DOM all_of the_house_of his/its_father the_priests who were_at_Nōd of_them_of_all and_they_came to the_king. (SA1_22:11)
OET-RV: 11 Then the king summoned Ahitub’s son Ahimelek and all his relatives who were priests to Nob, and they all came to the king. (SA1 22:11)
1 SAM 22:17 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 SAM 22:17 word 8
OET-LV: 17 And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH. (SA1_22:17)
OET-RV: 17 Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)
1 SAM 22:17 בְּכֹהֲנֵי (bəkohₐnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘on, the_priests_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests_of’ OSHB 1 SAM 22:17 word 32
OET-LV: 17 And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH. (SA1_22:17)
OET-RV: 17 Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)
1 SAM 22:18 בַּכֹּהֲנִים (bakkohₐnīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘on, priests’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests’ OSHB 1 SAM 22:18 word 7
OET-LV: 18 and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen. (SA1_22:18)
OET-RV: 18 So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)
1 SAM 22:18 בַּכֹּהֲנִים (bakkohₐnīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘on, priests’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests’ OSHB 1 SAM 22:18 word 13
OET-LV: 18 and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen. (SA1_22:18)
OET-RV: 18 So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)
1 SAM 22:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 SAM 22:19 word 4
OET-LV: 19 And_DOM Nōd the_city_of the_priests he_struck_down to_the_mouth_of the_sword from_man and_unto woman from_a_child and_unto a_sucking_child and_ox[en] and_donkey[s] and_sheep to_the_mouth_of the_sword. (SA1_22:19)
OET-RV: 19 Also at Nob (the city of priests) he killed men and women with his sword, children and infants, cattle, donkeys, and sheep. (SA1 22:19)
1 SAM 22:21 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 SAM 22:21 word 8
OET-LV: 21 And_ ʼEⱱyātār _he_told to_Dāvid if/because_that Shāʼūl/(Saul) he_had_killed DOM the_priests_of YHWH. (SA1_22:21)
OET-RV: 21 and informed him that Sha’ul had commanded Doeg to kill Yahweh’s priests. (SA1 22:21)
2 SAM 8:17 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 SAM 8:17 word 7
OET-LV: 17 And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Sərāyāh was_secretary. (SA2_8:17)
OET-RV: 17 The priests were Ahitub’s son Tsadok and Evyatar’s son Ahimelek, and Serayah was secretary. (SA2 8:17)
2 SAM 8:18 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 SAM 8:18 word 8
OET-LV: 18 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_the_sons of_Dāvid were_priests they_were. (SA2_8:18)
OET-RV: 18 Yehoyada’s son Benayah supervised the Keretites and the Peletites (David’s bodyguard), and David’s sons were his administrators. (SA2 8:18)
2 SAM 15:35 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 SAM 15:35 word 6
OET-LV: 35 And_not with_you there are_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every_of (the)_message which you_will_hear from_the_house_of the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests. (SA2_15:35)
OET-RV: 35 The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace. (SA2 15:35)
2 SAM 15:35 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 SAM 15:35 word 17
OET-LV: 35 And_not with_you there are_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every_of (the)_message which you_will_hear from_the_house_of the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests. (SA2_15:35)
OET-RV: 35 The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace. (SA2 15:35)
2 SAM 17:15 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 SAM 17:15 word 7
OET-LV: 15 and_ Ḩūshay _he/it_said to Tsādōq/(Zadok) and_near/to ʼEⱱyātār the_priests like_this and_like_this he_has_counselled ʼAḩītofel DOM ʼAⱱīshālōm and_DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_like_this and_like_this I_have_counselled I. (SA2_17:15)
OET-RV: 15 Then Hushay told the two priests Tsadok and Evyatar what Ahitofel had suggested to Abshalom and the Israeli elders and what he’d countered it with. (SA2 17:15)
2 SAM 19:12 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 SAM 19:12 word 8
OET-LV: 12 and_the_king Dāvid he_sent to Tsādōq/(Zadok) and_near/to ʼEⱱyātār the_priests to_say speak to the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) to_say to/for_what will_you(pl)_be the_last_people to_bring_back DOM the_king to house_of_his and_the_message_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to the_king to house_of_his. (SA2_19:12)
OET-RV: 12 Tell them, ‘You’re all my relatives—my own flesh and blood, so why would you be the last to support me again?’ ” (SA2 19:12)
2 SAM 20:25 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 SAM 20:25 word 5
OET-LV: 25 And_Shəvāʼ was_secretary and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār were_priests. (SA2_20:25)
OET-RV: 25 Sheva was the scribe. Tsadok and Evyatar were the priests, (SA2 20:25)
1 KI 4:4 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 1 KI 4:4 word 8
OET-LV: 4 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_over the_army and_Tsādōq and_ʼEⱱyātār were_priests. (KI1_4:4)
OET-RV: 4 Yehoyada’s son Benayah was the army commander.
⇔ Tsadok and Evyatar were priests. (KI1 4:4)
1 KI 8:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:3 word 6
OET-LV: 3 And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_lifted the_priests DOM the_box. (KI1_8:3)
OET-RV: 3 The Israeli elders and the priests lifted the sacred box (KI1 8:3)
1 KI 8:4 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:4 word 16
OET-LV: 4 And_they_brought_up DOM the_box_of YHWH and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of (the)_holiness which were_in_tent and_they_brought_up DOM_them the_priests and_the_Lēviyyiy. (KI1_8:4)
OET-RV: 4 and carried it to the temple. Other priests and Levites brought all the sacred objects from the sacred tent. (KI1 8:4)
1 KI 8:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:6 word 2
OET-LV: 6 And_they_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim. (KI1_8:6)
OET-RV: 6 Then the priests brought the box containing the agreement into the inner room in the temple (the very holy place), and placed it beneath the wings of the two wooden winged creatures, (KI1 8:6)
1 KI 8:10 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:10 word 3
OET-LV: 10 And_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place and_the_cloud it_filled DOM the_house_of YHWH. (KI1_8:10)
OET-RV: 10 When the priests came back out of the holy place, a cloud filled Yahweh’s residence (KI1 8:10)
1 KI 8:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:11 word 3
OET-LV: 11 And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH. (KI1_8:11)
OET-RV: 11 and the priests were unable to stand to minister because of the cloud, because Yahweh’s presence had filled his temple. (KI1 8:11)
1 KI 12:31 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 1 KI 12:31 word 6
OET-LV: 31 And_he/it_made DOM a_house_of high_places and_he/it_made priests from_the_ends_of the_people who not they_were from_(the)_sons of_Levi. (KI1_12:31)
OET-RV: 31 He built temples on hills and appointed priests from various tribes—not just from the tribe of Levi. (KI1 12:31)
1 KI 12:32 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 KI 12:32 word 28
OET-LV: 32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in_month (the)_eighth on_the_fif- teen day of_month like_festival which was_in_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrifice to_calves which he_had_made and_he_stationed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made. (KI1_12:32)
OET-RV: 32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made. (KI1 12:32)
1 KI 13:2 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 KI 13:2 word 22
OET-LV: 2 And_he/it_called on the_altar by_the_message_of YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son will_be_born to_the_house_of Dāvid will_be_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_he_will_sacrifice on_you DOM the_priests_of the_high_places who_make_smoke on_you and_bones_of humankind people_will_burn on_you. (KI1_13:2)
OET-RV: 2 The prophet called out against the altar with Yahweh’s message: “Altar! Altar! Yahweh says this: Listen, one of David’s descendants will have a son who’ll be named Yoshiyyah (Josiah), and he’ll sacrifice the priests from the hill temples on you—the ones who are burning incense on you. Yes, human bones will be burnt on you.” (KI1 13:2)
1 KI 13:33 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 KI 13:33 word 13
OET-LV: 33 after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places. (KI1_13:33)
OET-RV: 33 Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil ways—in fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)
1 KI 13:33 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 KI 13:33 word 20
OET-LV: 33 after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places. (KI1_13:33)
OET-RV: 33 Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil ways—in fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)
2 KI 10:11 וְכֹהֲנָיו (vəkohₐnāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, his’ OSHB 2 KI 10:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_struck_down Yēhūʼ/(Jehu) DOM all_of those_who_remained of_the_house_of of_ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_all his_great_of_men and_his_of_acquaintances and_his_of_priests until not left to_him/it a_survivor. (KI2_10:11)
OET-RV: 11 Then Yehu killed all Ahab’s remaining family members in Yizre’el, and all his chosen leaders, and his associates and priests, leaving no survivors. (KI2 10:11)
2 KI 10:19 כֹּהֲנָיו (kohₐnāyv) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, his’ morpheme glosses=‘priests_of, his’ OSHB 2 KI 10:19 word 8
OET-LV: 19 And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal. (KI2_10:19)
OET-RV: 19 So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)
2 KI 12:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:5 word 4
OET-LV: 5 and_ Yəhōʼāsh _he/it_said to the_priests all_of the_money_of the_holy_gifts which it_will_be_brought the_house_of YHWH money passing_along everyone the_money_of persons_of his_valuation_of_of all_of the_money which it_will_come_up on the_heart_of a_person to_bring the_house_of YHWH. (KI2_12:5)
OET-RV: 5 Each priest must bring what they’ve collected from their acquaintances, and use it to make repairs wherever they find that there’s been damage to the temple.” (KI2 12:5)
2 KI 12:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:6 word 3
OET-LV: 6 let_them_take to/for_them the_priests each from_with acquaintance_of_his and_they they_will_repair DOM the_damage_of the_house to_all/each/any/every where it_will_be_found there damage. (KI2_12:6)
OET-RV: 6 However, when the priests still hadn’t repaired the damaged portions by the twenty-third year of Yoash’s reign, (KI2 12:6)
2 KI 12:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:7 word 10
OET-LV: 7 and_he/it_was in_year twenty and_three year to/for_the_king Yəhōʼāsh not they_had_repaired the_priests DOM the_damage_of the_house. (KI2_12:7)
OET-RV: 7 he sent for Yehoyada the priest and the other priests, and questioned them, “Why aren’t you all strengthening the temple where it was damaged? From now on, you all won’t take any money from acquaintances, but you’ll give it directly for repairing the damage.” (KI2 12:7)
2 KI 12:8 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, (to), priests’ morpheme glosses=‘and, for_the, priests’ OSHB 2 KI 12:8 word 6
OET-LV: 8 and_he/it_called the_king Yəhōʼāsh/(Jehoash) (to)_Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_(to)_priests and_he/it_said to_them why are_not_you(pl) repairing DOM the_damage_of the_house and_now do_not take money from_with acquaintances_of_your(pl) if/because for_the_damage_of the_house you(pl)_will_give_it. (KI2_12:8)
OET-RV: 8 So the priests agreed to not accept money from the people, and that they themselves wouldn’t be the ones to repair the temple. (KI2 12:8)
2 KI 12:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:9 word 2
OET-LV: 9 and_they_agreed the_priests to_not to_take money from_with the_people and_to_not to_repair DOM the_damage_of the_house. (KI2_12:9)
OET-RV: 9 Then Yehoyada the priest took a wooden chest and he made a hole in the top, and he placed it at the right of the altar. When a person came into the temple, the priests guarding the entrance would place any donated money into the chest. (KI2 12:9)
2 KI 12:10 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:10 word 20
OET-LV: 10 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_took the_priest/officer a_chest one and_he_bored a_hole in_its_of_lid and_he/it_gave DOM_him/it beside the_altar from_the_right_side when_comes anyone the_house_of YHWH and_they_put (to)_there the_priests who_kept_of (of)_the_threshold DOM all_of the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH. (KI2_12:10)
OET-RV: 10 Whenever they noticed the chest getting full, the king’s secretary and the high priest would go and count the money as they bagged it up. (KI2 12:10)
2 KI 12:17 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB 2 KI 12:17 word 9
OET-LV: 17 money_of guilt_offering and_money_of sin_offerings not it_was_brought the_house_of YHWH to_priests they_belonged. (KI2_12:17)
OET-RV: 17 Then Aram’s King Haza’el attacked Gat and captured it, after which he decided to attack Yerushalem. (KI2 12:17)
2 KI 17:27 מֵהַכֹּהֲנִים (mēhakkohₐnīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the, priests’ morpheme glosses=‘of, the, priests’ OSHB 2 KI 17:27 word 8
OET-LV: 27 And_ the_king_of _he/it_commanded of_ʼAshshūr to_say take to_there one of_the_priests whom you(pl)_took_into_exile from_there so_that_they_may_go and_so_that_they_may_dwell there and_so_that_he_may_teach_them DOM the_custom_of the_god_of the_earth/land. (KI2_17:27)
OET-RV: 27 “Send one of the priests back that was brought from there,” the Assyrian king commanded. “He can go back there and settle there again, then he can teach them the customs of the god of that place.” (KI2 17:27)
2 KI 17:28 מֵהַכֹּהֲנִים (mēhakkohₐnīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the, priests’ morpheme glosses=‘of, the, priests’ OSHB 2 KI 17:28 word 3
OET-LV: 28 And_he_went one of_the_priests whom they_had_taken_into_exile from_Shomrōn and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of ʼēl and_he/it_was teaching DOM_them how will_they_fear DOM YHWH. (KI2_17:28)
OET-RV: 28 So they found one of the priests who had been exiled from Shomron and sent him back to Israel. He settled in Beyt-El and taught the people how Yahweh wanted to be served. (KI2 17:28)
2 KI 17:32 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 KI 17:32 word 8
OET-LV: 32 And_they_were fearing DOM YHWH and_they_made to/for_them from_among_of_themselves priests_of the_high_places and_they_were offering to/for_them in_house_of the_high_places. (KI2_17:32)
OET-RV: 32 At the same time, they tried placating Yahweh, but they also made their own priests to make sacrifices for them in their hilltop shrines. (KI2 17:32)
2 KI 19:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 19:2 word 11
OET-LV: 2 And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_prophet the_son_of ʼĀmōʦ. (KI2_19:2)
OET-RV: 2 He sent his palace manager Elyakim and the scribe Shebna, along with the elders of the priests, all dressed in sackcloth, to Amots’s son Yeshayah (Isaiah) the prophet (KI2 19:2)
2 KI 23:2 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 KI 23:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_all the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) with_him/it and_the_priests and_the_prophets and_all the_people (to)_from_the_small and_unto the_great and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found in_house_of YHWH. (KI2_23:2)
OET-RV: 2 and he went to the temple, and all the inhabitants of Yerushalem and from all across Yehudah went with him, along with the priests and prophets, and all the people from the most to the least important. Then he read to them every word on the scroll of the agreement that had been found in Yahweh’s residence. (KI2 23:2)
2 KI 23:4 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 KI 23:4 word 8
OET-LV: 4 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl. (KI2_23:4)
OET-RV: 4 Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)
2 KI 23:5 הַכְּמָרִים (hakkəmārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּמֶר’ contextual morpheme glosses=‘the_pagan, priests’ morpheme glosses=‘the, idolatrous_priests’ OSHB 2 KI 23:5 word 3
OET-LV: 5 And_he_removed DOM the_pagan_priests whom they_had_appointed the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_made_smoke at_places in_the_cities_of Yəhūdāh and_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM those_who_made_smoke to_Baˊal to_sun and_to_moon and_to_constellations and_to/for_all the_host_of the_heavens. (KI2_23:5)
OET-RV: 5 He got rid of the pagan priests that the kings of Yehudah had appointed to burn incense in the hilltop shrines around Yerushalem and across the rest of Yehudah, and the ones who burnt incense to Baal, and to the sun and moon and to the planets and constellations. (KI2 23:5)
2 KI 23:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 23:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
2 KI 23:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 23:8 word 13
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
2 KI 23:9 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 KI 23:9 word 4
OET-LV: 9 Nevertheless not they_went_up the_priests_of the_high_places to the_altar_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because (if) they_ate unleavened_bread(s) in_the_middle brothers_of_their. (KI2_23:9)
OET-RV: 9 However those priests from those hilltop shrines weren’t allowed to serve at the altar in Yerushalem, but they were allowed to eat unleavened bread like the other priests. (KI2 23:9)
2 KI 23:20 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 KI 23:20 word 4
OET-LV: 20 And_he/it_sacrificed DOM all_of the_priests_of the_high_places who were_there on the_altars and_he_burnt DOM bones_of humankind on_them and_he_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_23:20)
OET-RV: 20 He executed all the priests from those hilltop shrines on the altars there, and then he burnt human bones on them to desecrate them. Then he returned to Yerushalem. (KI2 23:20)
1 CHR 9:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 9:2 word 7
OET-LV: 2 and_the_inhabitants (the)_first who were_in_their_of_possession in_their_of_cities were_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests the_Lēviyyiy and_the_temple_servants. (CH1_9:2)
OET-RV: 2 The first to return and resettle their land and their cities were some priests, Levites, temple servants, and other Israelis. (CH1 9:2)
1 CHR 9:10 הַֽכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 9:10 word 2
OET-LV: 10 and_from the_priests Yədaˊyāh/(Jedaiah) and_Yəhōyārīⱱ/(Jehoiarib) and_Yākīn/(Jakin). (CH1_9:10)
OET-RV: 10 Some of the priests who returned to Yehudah were: Yedayah, Yehoyariv, Yakin, (CH1 9:10)
1 CHR 9:30 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 9:30 word 3
OET-LV: 30 And_from the_sons_of the_priests were_those_who_mixed_of (of)_the_ointment_mixture of_spices. (CH1_9:30)
OET-RV: 30 Some of the priests mixed the fragrances and spices. (CH1 9:30)
1 CHR 13:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 13:2 word 21
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said to_all/each/any/every the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) if is_on_you(pl) good and_from YHWH god_of_our let_us_spread_out let_us_send to countrymen_of_our who_remain in_all_of the_lands_of Yisrāʼēl/(Israel) and_with_them the_priests and_the_Lēviyyiy in_the_cities_of their_pasture_lands_of_of so_that_they_may_gather_together to_us. (CH1_13:2)
OET-RV: 2 David said to all the assembly of Yisrael, “If it sounds good to you all, and to our god Yahweh, let’s spread out to all our different regions to recruit our relatives, along with the priests and the Levites in the cities of their pasturelands, so they can join us. (CH1 13:2)
1 CHR 15:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 15:11 word 5
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_called (to)_Tsādōq/(Zadok) and_(to)_ʼEⱱyātār the_priests and_(to)_Lēviyyiy (to)_ʼŪrīʼēl ˊAsāyāh and_Yōʼēl/(Joel) Shəmaˊyāh and_ʼElīʼēl and_ˊAmminādāⱱ. (CH1_15:11)
OET-RV: 11 David summoned the priests Tsadok and Abiatar and these Levites: Uriel, Asayah, Yoel, Shemayah, Eliel, and Amminadav. (CH1 15:11)
1 CHR 15:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 15:14 word 2
OET-LV: 14 And_they_consecrated_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy to_bring_up DOM the_box_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_15:14)
OET-RV: 14 So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the sacred box of Yisrael’s god, Yahweh. (CH1 15:14)
1 CHR 15:24 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 15:24 word 8
OET-LV: 24 And_Shəⱱanyāh and_Yōshāfāţ/(Joshaphat) and_Nətanʼēl and_ˊAmāsāʼi and_Zəkaryāh and_Bənāyāh and_ʼElīˊezer the_priests who_blew_a_trumpet on_trumpets to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_ʼElohīm and ʼₑdōm and_Yəḩiyyāh/(Jehiah) gatekeepers for_box. (CH1_15:24)
OET-RV: 24 The priests Shevanyah, Yoshafat, Netanel, Amasai, Zekaryah, Benayah, and Eliezer were the ones who blew trumpets in front of God’s sacred chest. Oved-Edom and Yehiyyah also guarded the sacred chest. (CH1 15:24)
1 CHR 16:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 16:6 word 3
OET-LV: 6 And_Bənāyāh and_Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_priests with_trumpets continually to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm. (CH1_16:6)
OET-RV: 6 Benayah and Yahaziel the priests regularly blew trumpets regularly in front the box containing God’s agreement. (CH1 16:6)
1 CHR 16:39 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 16:39 word 5
OET-LV: 39 And_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_his_of_relatives the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH at_place which was_in_Giⱱˊōn. (CH1_16:39)
OET-RV: 39 Also Tsadok the priest and his relatives the priests were at the front of Yahweh’s tabernacle at the high place which was in Gibeon (CH1 16:39)
1 CHR 18:16 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 1 CHR 18:16 word 7
OET-LV: 16 And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAⱱīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Shavshāʼ was_secretary. (CH1_18:16)
OET-RV: 16 Ahituv’s son Tsadok and Avyatar’s son Ahimelek were priests, and Shavsha was the secretary. (CH1 18:16)
1 CHR 23:2 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 1 CHR 23:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_gathered DOM all_of the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_priests and_the_Lēviyyiy. (CH1_23:2)
OET-RV: 2 Then David gathered all the Israeli officials and the priests and Levites. (CH1 23:2)
1 CHR 24:2 וַֽיְכַהֲנוּ (vaykahₐnū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_served_as_priests’ morpheme glosses=‘and, served_as_priests’ OSHB 1 CHR 24:2 word 10
OET-LV: 2 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_of_their and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _they_served_as_priests and_ʼĪtāmār. (CH1_24:2)
OET-RV: 2 but Nadav and Avihu died before their father and without having any children, so only Eleazar and Itamar became priests. (CH1 24:2)
1 CHR 24:6 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, priests’ morpheme glosses=‘of_the, priests’ OSHB 1 CHR 24:6 word 18
OET-LV: 6 and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār. (CH1_24:6)
OET-RV: 6 Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)
1 CHR 24:31 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, priests’ morpheme glosses=‘of_the, priests’ OSHB 1 CHR 24:31 word 16
OET-LV: 31 And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young. (CH1_24:31)
OET-RV: 31 They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites. (CH1 24:31)
1 CHR 28:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 28:13 word 2
OET-LV: 13 And_for_the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_to/for_all the_work_of the_service_of the_house_of YHWH and_to/for_all the_articles_of the_service_of the_house_of YHWH. (CH1_28:13)
OET-RV: 13 He included instructions for the divisions of the priests and Levites, for all the services required to operate the temple, and for all the equipment and utensils needed for all that. (CH1 28:13)
1 CHR 28:21 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 28:21 word 3
OET-LV: 21 And_see/lo/see the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy to/from_all/each/any/every the_service_of the_house_of the_ʼElohīm and_will_be_with_you in_all_of the_work to/from_all/each/any/every willing_person with_skill to/from_all/each/any/every service and_the_officials and_all the_people to/from_all/each/any/every words/messages_of_your. (CH1_28:21)
OET-RV: 21 Listen, the divisions of the priests and the Levites for all the service of the god’s house and all the skilled workmen will be backing you in all the work. The officials and all the people are ready to follow your instructions.” (CH1 28:21)
2 CHR 4:6 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[was]_for, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB 2 CHR 4:6 word 18
OET-LV: 6 and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five from_the_right and_five from_the_left to_wash in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in_them and_the_sea to_wash was_for_priests in/on/over_him/it. (CH2_4:6)
OET-RV: 6 Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in. (CH2 4:6)
2 CHR 4:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 4:9 word 3
OET-LV: 9 And_he/it_made the_court_of the_priests and_the_precinct (the)_great and_doors for_precinct and_their_of_doors he_overlaid bronze. (CH2_4:9)
OET-RV: 9 He made the courtyard for the priests, as well as the large courtyard with its doors overlaid with bronze, (CH2 4:9)
2 CHR 5:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:5 word 15
OET-LV: 5 And_they_brought_up DOM the_box and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of (the)_holiness which were_in_tent they_brought_up DOM_them the_priests the_Lēviyyiy. (CH2_5:5)
OET-RV: 5 and carried it up towards the temple. The priests (who are also Levites) carried it, along with the sacred tent and everything that had been in it. (CH2 5:5)
2 CHR 5:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:7 word 2
OET-LV: 7 And_they_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim. (CH2_5:7)
OET-RV: 7 The priests then took the box containing Yahweh’s agreement, in to its place in the inner sanctuary of the house (the holy of holies)—to under the winged creatures (CH2 5:7)
2 CHR 5:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:11 word 3
OET-LV: 11 and_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place if/because all_of the_priests who_were_found they_had_consecrated_themselves not they_were_to_keep to_divisions. (CH2_5:11)
OET-RV: 11 Then the priests left the holy place in the temple. All the priests who were there, consecrated themselves to serve the priestly duties, irrespective of which division they were part of. (CH2 5:11)
2 CHR 5:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:11 word 8
OET-LV: 11 and_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place if/because all_of the_priests who_were_found they_had_consecrated_themselves not they_were_to_keep to_divisions. (CH2_5:11)
OET-RV: 11 Then the priests left the holy place in the temple. All the priests who were there, consecrated themselves to serve the priestly duties, irrespective of which division they were part of. (CH2 5:11)
2 CHR 5:12 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 5:12 word 18
OET-LV: 12 And_the_Lēviyyiy the_singers to/for_all_them (to)_ʼĀşāf (to)_Hēymān (to)_Yədūtūn/(Jeduthun) and_(to)_their_of_sons and_(to)_their_of_relatives fully_clothed fine_linen with_cymbals and_with_lyres and_harps were_standing east of_altar and_were_with_them priests of_one_hundred and_twenty who_were_blowing_a_trumpet on_trumpets. (CH2_5:12)
OET-RV: 12 All the Levites who were singers (Asaf, Heyman, Yedutun, and their sons and their brothers) stood on the east side of the altar. They were dressed in fine linen and had cymbals, and harps and lyres, along with 120 priests playing trumpets. (CH2 5:12)
2 CHR 5:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:14 word 3
OET-LV: 14 And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of the_ʼElohīm. (CH2_5:14)
OET-RV: 14 and the priests weren’t able to stay on their feet and continue ministering because Yahweh’s brilliance had filled the temple. (CH2 5:14)
2 CHR 6:41 כֹּהֲנֶיךָ (kohₐneykā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, your’ morpheme glosses=‘priests_of, your’ OSHB 2 CHR 6:41 word 9
OET-LV: 41 and_now arise Oh_YHWH god to_your_resting_of_place you and_the_box_of your_strength_of_of priests_of_your Oh_YHWH god let_them_be_clothed salvation and_your_faithful_of_people let_them_rejoice in_good. (CH2_6:41)
OET-RV: 41 “So now Yahweh God, along with the sacred box of your strength, come and enter your resting place. Yahweh God, may your priests be dressed in salvation, and your faithful ones enjoy your goodness. (CH2 6:41)
2 CHR 7:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 7:2 word 3
OET-LV: 2 And_not they_were_able the_priests to_go into the_house_of YHWH if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH. (CH2_7:2)
OET-RV: 2 The priests weren’t able to go into Yahweh’s temple because of Yahweh’s brilliant light, (CH2 7:2)
2 CHR 7:6 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 7:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_priests on duties_of_their were_standing and_the_Lēviyyiy with_the_instruments_of (the)_song_of YHWH which he_had_made Dāvid the_king to_give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant when_praised Dāvid by_their_of_hand and_the_priests were_blowing_a_trumpet before_them and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_standing. (CH2_7:6)
OET-RV: 6 The priests were standing in their positions, as well as the Levites with the instruments that King David had made to give thanks to Yahweh. When they assisted David in praising Yahweh, they would sing, “Yes, his loyal commitment continues forever,” and the priests would blow their trumpets in front of them as all the Israelis stood there. (CH2 7:6)
2 CHR 7:6 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 7:6 word 21
OET-LV: 6 And_the_priests on duties_of_their were_standing and_the_Lēviyyiy with_the_instruments_of (the)_song_of YHWH which he_had_made Dāvid the_king to_give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant when_praised Dāvid by_their_of_hand and_the_priests were_blowing_a_trumpet before_them and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_standing. (CH2_7:6)
OET-RV: 6 The priests were standing in their positions, as well as the Levites with the instruments that King David had made to give thanks to Yahweh. When they assisted David in praising Yahweh, they would sing, “Yes, his loyal commitment continues forever,” and the priests would blow their trumpets in front of them as all the Israelis stood there. (CH2 7:6)
2 CHR 8:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 8:14 word 7
OET-LV: 14 And_he_appointed according_to_the_ordinance_of Dāvid his/its_father DOM the_divisions_of the_priests on service_of_their and_the_Lēviyyiy on duties_of_their to_praise and_to_serve before the_priests to_the_matter_of a_day in_its_day and_the_gatekeepers by_their_of_divisions for_a_gate and_a_gate if/because was_thus the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm. (CH2_8:14)
OET-RV: 14 Then as his father David had instructed, he assigned the priests into divisions for their various tasks, and the Levites who would praise and minister in front of the priests and help in their daily tasks, and gatekeepers in their divisions at the various gates. That was all what David, the man of God had commanded. (CH2 8:14)
2 CHR 8:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 8:14 word 16
OET-LV: 14 And_he_appointed according_to_the_ordinance_of Dāvid his/its_father DOM the_divisions_of the_priests on service_of_their and_the_Lēviyyiy on duties_of_their to_praise and_to_serve before the_priests to_the_matter_of a_day in_its_day and_the_gatekeepers by_their_of_divisions for_a_gate and_a_gate if/because was_thus the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm. (CH2_8:14)
OET-RV: 14 Then as his father David had instructed, he assigned the priests into divisions for their various tasks, and the Levites who would praise and minister in front of the priests and help in their daily tasks, and gatekeepers in their divisions at the various gates. That was all what David, the man of God had commanded. (CH2 8:14)
2 CHR 8:15 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 8:15 word 6
OET-LV: 15 And_not they_turned_aside the_command_of the_king on the_priests and_the_Lēviyyiy to/from_all/each/any/every matter and_to_treasuries. (CH2_8:15)
OET-RV: 15 The priests and Levites followed the king’s instructions concerning all their duties, as well as their supervision of the treasuries. (CH2 8:15)
2 CHR 11:13 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 11:13 word 1
OET-LV: 13 and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territory_of_their. (CH2_11:13)
OET-RV: 13 The priests and Levites throughout all Yisrael supported Rehaveam from every part of the country. (CH2 11:13)
2 CHR 11:14 מִכַּהֵן (mikkahēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘from, serving_as_priests’ morpheme glosses=‘from, serving_as_priests’ OSHB 2 CHR 11:14 word 14
OET-LV: 14 If/because they_abandoned the_Lēviyyiy DOM lands_of_their_pasture and_their_of_property and_they_went to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_had_rejected_them Yārāⱱəˊām and_his_of_sons from_serving_as_priests to/for_YHWH. (CH2_11:14)
OET-RV: 14 The Levites abandoned their property and their pastureland and moved to Yerushalem and across the rest of Yehudah, because Yaraveam and his sons rejected them from serving as priests to Yahweh. (CH2 11:14)
2 CHR 11:15 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 11:15 word 3
OET-LV: 15 And_he_appointed to_him/it priests for_places and_for_idols and_for_calves which he_had_made. (CH2_11:15)
OET-RV: 15 Instead Yaraveam established his own priests for his hilltop shrines and for the goat and calf idols that he’d made. (CH2 11:15)
2 CHR 13:9 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 CHR 13:9 word 4
OET-LV: 9 Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_you(pl)_have_appointed to/for_you(pl) priests like_the_peoples_of the_lands every_of (the)_one_who_comes to_fill his/its_hand with_a_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest to_not gods. (CH2_13:9)
OET-RV: 9 Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods. (CH2 13:9)
2 CHR 13:9 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 13:9 word 12
OET-LV: 9 Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_you(pl)_have_appointed to/for_you(pl) priests like_the_peoples_of the_lands every_of (the)_one_who_comes to_fill his/its_hand with_a_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest to_not gods. (CH2_13:9)
OET-RV: 9 Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods. (CH2 13:9)
2 CHR 13:10 וְכֹהֲנִים (vəkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], priests’ morpheme glosses=‘and, priests’ OSHB 2 CHR 13:10 word 6
OET-LV: 10 and_we YHWH god_of_is_our and_not we_have_abandoned_him and_are_priests who_serve to/for_YHWH the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy are_in_work. (CH2_13:10)
OET-RV: 10 “But as for us, Yahweh is our god and we haven’t abandoned him. Our priests who minister to Yahweh are Aharon’s descendants, and the Levites assist them. (CH2 13:10)
2 CHR 13:12 וְכֹהֲנָיו (vəkohₐnāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, his’ OSHB 2 CHR 13:12 word 5
OET-LV: 12 And_see/lo/see is_with_us at_head the_ʼElohīm and_his_of_priests and_the_trumpets_of the_alarm to_sound_the_battle_signal on_you(pl) Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) do_not do_battle with YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of if/because not you(pl)_will_succeed. (CH2_13:12)
OET-RV: 12 So listen! God is guiding us and his priests will blast their trumpets to sound against you all. Listen you Israelis: don’t fight against Yahweh, the god of your ancestors, because you won’t succeed.” (CH2 13:12)
2 CHR 13:14 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 13:14 word 10
OET-LV: 14 And_ Yəhūdāh _they_turned and_see/lo/see to/for_them the_battle before and_behind and_they_cried_out to/for_YHWH and_the_priests were_blowing_a_trumpet on_trumpets. (CH2_13:14)
OET-RV: 14 When the warriors from Yehudah turned, wow, they realised that they were being attacked from in front and from behind. They called out to Yahweh for help while the priests blew their trumpets. (CH2 13:14)
2 CHR 17:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 17:8 word 17
OET-LV: 8 And_were_with_them the_Lēviyyiy Shəmaˊyāh and_Nətanyāh and_Zəⱱadyāh and_ˊAsāhʼēl and_Shəmīrāmōt and_Yəhōnātān/(Jonathan) and_ʼAdoniyyāh and_Ţōⱱiyyāh and_good ʼₐdoniyyāhū the_Lēviyyiy and_were_with_them ʼElīshāˊma and_Yəhōrām/(Jehoram) the_priests. (CH2_17:8)
OET-RV: 8 They were accompanied by the Levites Shemayah, Netanyah, Zevadyah, Asahel, Shemiramot, Yehonatan, Adoniyah, Toviyah, and Tov-Adoniyah, along with two priests Elishama and Yehoram. (CH2 17:8)
2 CHR 19:8 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 19:8 word 7
OET-LV: 8 And_also in_Yərūshālam/(Jerusalem) Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_appointed some_of the_Lēviyyiy and_the_priests and_some_of_the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) for_the_judgement_of YHWH and_for_dispute[s] and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_19:8)
OET-RV: 8 Yehoshafat also appointed some Levites and priests in Yerushalem, as well as leaders from some Israeli families to be judges on Yahweh’s behalf based in Yerushalem, (CH2 19:8)
2 CHR 23:4 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘of_the, priests’ OSHB 2 CHR 23:4 word 9
OET-LV: 4 This is_the_thing which you(pl)_will_do the_third_part of_you(pl) who_come_of (of)_the_sabbath to_priests and_to_Lēviyyiy will_become_(into)_the_gatekeepers_of the_thresholds. (CH2_23:4)
OET-RV: 4 Now this is what all of you need to do: one third of you priests and Levites who are on duty on the Rest Day, must guard the temple entrances. (CH2 23:4)
2 CHR 23:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 23:6 word 7
OET-LV: 6 And_not let_anyone_go the_house_of YHWH if/because (if) the_priests and_those_who_are_serving of_Lēviyyiy they they_will_go if/because are_holiness they and_all the_people they_will_keep the_duty_of YHWH. (CH2_23:6)
OET-RV: 6 Don’t let anyone enter Yahweh’s temple other than the priests and the Levites who are on duty, because they’re consecrated. Every one else must respect Yahweh’s instructions not to enter. (CH2 23:6)
2 CHR 23:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 23:18 word 7
OET-LV: 18 And_ Yəhōyādāˊ _he/it_assigned the_oversight(s)_of the_house_of YHWH in_the_hand_of the_priests the_Lēviyyiy whom Dāvid he_had_assigned over the_house_of YHWH to_ the_burnt_offerings_of _offer_up of_YHWH according_what_is_written in_the_law_of Mosheh with_joy and_with_song on the_hands_of Dāvid. (CH2_23:18)
OET-RV: 18 Then Yehoyada created the roster for the temple duties of the priests and Levites that King David had previously assigned, including offering burnt offerings to Yahweh with happiness and singing, following Mosheh’s written instructions. (CH2 23:18)
2 CHR 24:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 24:5 word 3
OET-LV: 5 And_he_assembled DOM the_priests and_the_Lēviyyiy and_he/it_said to/for_them go_out to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_collect from_all Yisrāʼēl/(Israel) money to_repair DOM the_house_of your(pl)_god_of_of from_sufficiency a_year in_a_year and_you(pl) you(pl)_will_do_quickly to_the_message/thing/matter and_not they_acted_quickly the_Lēviyyiy. (CH2_24:5)
OET-RV: 5 and he gathered the priests and Levites, and told them, “Go out to Yehudah’s cities and collect enough money across the country to renovate God’s house in the next few years. Make this a priority.” But the Levites didn’t get on to it, (CH2 24:5)
2 CHR 26:17 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 26:17 word 6
OET-LV: 17 And_he_went after_him ˊAzaryāh the_priest/officer and_were_with_him priests to/for_YHWH eighty sons_of strength. (CH2_26:17)
OET-RV: 17 The high priest Azaryah and eighty other brave priests went in after him. (CH2 26:17)
2 CHR 26:18 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB 2 CHR 26:18 word 13
OET-LV: 18 And_they_took_their_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_make_smoke to/for_YHWH if/because to_priests the_descendants_of ʼAhₐron who_are_consecrated to_make_smoke go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_YHWH god. (CH2_26:18)
OET-RV: 18 They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.” (CH2 26:18)
2 CHR 26:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 26:19 word 8
OET-LV: 19 And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:19)
OET-RV: 19 Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)
2 CHR 26:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 26:19 word 13
OET-LV: 19 And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:19)
OET-RV: 19 Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)
2 CHR 26:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 26:20 word 7
OET-LV: 20 And_he_turned to_him/it ˊAzaryāh the_priest_of the_head and_all the_priests and_see/lo/see he was_one_who_had_a_skin_disease on_his_of_forehead and_they_hastened_him from_there and_also he he_hurried_himself to_go_out if/because he_had_struck_him YHWH. (CH2_26:20)
OET-RV: 20 The high priest Azaryah looked more closely, and confirming that it was indeed leprosy on his forehead, hurried him outside. The king was now also in a hurry because Yahweh had afflicted him. (CH2 26:20)
2 CHR 29:4 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_brought DOM the_priests and_DOM the_Lēviyyiy and_he_gathered_them to_the_open_place_of the_east. (CH2_29:4)
OET-RV: 4 Then he summoned the priests and the Levites, and assembled them in the eastern temple courtyard (CH2 29:4)
2 CHR 29:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:16 word 2
OET-LV: 16 And_they_came the_priests to_within the_house_of YHWH to_cleanse_it and_they_brought_out DOM all_of the_uncleanness which they_found in_(the)_palace of_YHWH to_the_courtyard_of the_house_of YHWH and_they_took_it the_Lēviyyiy to_bring_it_out to_the_wadi_of Qidrōn outside_to_the. (CH2_29:16)
OET-RV: 16 The priests entered the inner part of the temple to purify it, and they brought out everything they found that shouldn’t be in there to the temple courtyard, and then the Levites took it all out to be burnt down in the Kidron valley. (CH2 29:16)
2 CHR 29:21 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:21 word 21
OET-LV: 21 And_they_brought young_bulls seven and_rams seven and_lambs seven and_he-goats_of goats seven to_a_sin_offering on the_kingdom and_on the_sanctuary and_on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests to_offer_up on the_altar_of YHWH. (CH2_29:21)
OET-RV: 21 taking seven bulls, seven rams, seven male lambs, and seven male goats to be a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Yehudah. He instructed the priests (Aharon’s descendants) to sacrifice the animals to Yahweh on the altar. (CH2 29:21)
2 CHR 29:22 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:22 word 4
OET-LV: 22 And_they_slaughtered the_cattle and_they_took the_priests DOM the_blood and_they_sprinkled_it to_the_altar and_they_slaughtered the_rams and_they_sprinkled the_blood to_the_altar and_they_slaughtered the_lambs and_they_sprinkled the_blood to_the_altar. (CH2_29:22)
OET-RV: 22 So they slaughtered the bulls and took the blood and sprinkled it on the altar. Then they did the same for the rams, and then the lambs. (CH2 29:22)
2 CHR 29:24 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_slaughtered_them the_priests and_they_made_a_sin_offering DOM blood_of_their to_the_altar to_make_atonement on all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) he_had_said the_king the_burnt_offering and_the_sin_offering. (CH2_29:24)
OET-RV: 24 before the priests slaughtered them and splashed their blood on the altar so Yahweh would forgive the disobedience of all Yisrael. (The king had ordered the burnt offerings and the sin offering be for all Yisrael.) (CH2 29:24)
2 CHR 29:26 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 29:26 word 5
OET-LV: 26 and_they_stood the_Lēviyyiy with_the_instruments_of Dāvid and_the_priests with_trumpets. (CH2_29:26)
OET-RV: 26 The Levites stood with David’s instruments, and the priests with their trumpets, (CH2 29:26)
2 CHR 29:34 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:34 word 2
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 29:34 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:34 word 19
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 29:34 מֵהַכֹּהֲנִים (mēhakkohₐnīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘more, than, the_priests’ morpheme glosses=‘more_~_than, the, priests’ OSHB 2 CHR 29:34 word 25
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 30:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 30:3 word 8
OET-LV: 3 If/because not they_had_been_able to_observe_it at_time (the)_that if/because the_priests not they_had_consecrated_themselves to_what_was sufficiency and_the_people not they_had_gathered to_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_30:3)
OET-RV: 3 (They couldn’t have done it at the proper time because the priests hadn’t consecrated themselves sufficiently then, and so the people hadn’t gathered in Yerushalem.) (CH2 30:3)
2 CHR 30:15 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 30:15 word 7
OET-LV: 15 And_they_slaughtered the_passover on_day_four- teen of_month the_second and_the_priests and_the_Lēviyyiy they_were_ashamed and_they_consecrated_themselves and_they_brought burnt_offerings the_house_of YHWH. (CH2_30:15)
OET-RV: 15 In the middle of the month, they slaughtered the Passover lambs. The priests and Levites had been ashamed, so they’d consecrated themselves, them they brought the burnt offerings into the temple. (CH2 30:15)
2 CHR 30:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 30:16 word 9
OET-LV: 16 And_they_stood at place_of_their according_to_of_their_custom according_to_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm the_priests were_sprinkling DOM the_blood from_the_hand_of the_Lēviyyiy. (CH2_30:16)
OET-RV: 16 They they stood at their stations as per the instructions written by Mosheh (Moses), then the Levites handed the bowls of blood to the priests to sprinkle on the altar. (CH2 30:16)
2 CHR 30:21 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 30:21 word 18
OET-LV: 21 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days with_joy great and_they_were_praising to/for_YHWH a_day in/on_day the_Lēviyyiy and_the_priests with_instruments_of strength to/for_YHWH. (CH2_30:21)
OET-RV: 21 so the Israelis who’d come to Yerushalem celebrated the Feast of Flat Bred for seven days with great excitement. The Levites and priests praised enthusiastically praised Yahweh every day using their musical instruments. (CH2 30:21)
2 CHR 30:24 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 30:24 word 21
OET-LV: 24 If/because Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_contributed for_assembly one_thousand young_bulls and_seven_of thousand(s) sheep and_the_officials they_contributed for_assembly young_bulls one_thousand and_sheep ten_of thousand(s) and_ priests _they_consecrated_themselves to_increase_in_number. (CH2_30:24)
OET-RV: 24 because Yehudah’s King Hizkiyah had provided a thousand bulls and seven thousand sheep for the people, and the officials had also contributed another thousand bulls and ten thousand sheep. Many more priests also consecrated themselves. (CH2 30:24)
2 CHR 30:25 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 30:25 word 5
OET-LV: 25 And_they_rejoiced all_of the_assembly_of Yəhūdāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_assembly the_(ones_who)_went from_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sojourners the_(ones_who)_went from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_who_were_dwelling in_Yəhūdāh. (CH2_30:25)
OET-RV: 25 All the people from Yehudah celebrated, including the priests and Levites, and all those people who’d come down from Yisrael to stay in Yehudah (whether just for the occasion, or to live permanently), plus others living in Yehudah. (CH2 30:25)
2 CHR 30:27 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 30:27 word 2
OET-LV: 27 and_they_arose the_priests the_Lēviyyiy and_they_blessed DOM the_people and_it_was_listened to_their_of_voice prayer_of_their and_it_came to_the_dwelling_of his_holiness_of_of to_heavens. (CH2_30:27)
OET-RV: 27 Finally,, the priests and Levites stood up and prayed a blessing on the people, and their voice was heard because their prayer reached God’s holy residence in the heavens. (CH2 30:27)
2 CHR 31:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:2 word 5
OET-LV: 2 and_ Ḩizqiyyāh _he_appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_the_mouth_of his_service_of_of to_priests and_to_Lēviyyiy for_burnt_offering and_for_peace_offerings to_serve and_to_give_thanks and_to_praise in_the_gates_of the_camps_of YHWH. (CH2_31:2)
OET-RV: 2 King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates. (CH2 31:2)
2 CHR 31:2 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘among_the, priests’ OSHB 2 CHR 31:2 word 12
OET-LV: 2 and_ Ḩizqiyyāh _he_appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_the_mouth_of his_service_of_of to_priests and_to_Lēviyyiy for_burnt_offering and_for_peace_offerings to_serve and_to_give_thanks and_to_praise in_the_gates_of the_camps_of YHWH. (CH2_31:2)
OET-RV: 2 King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates. (CH2 31:2)
2 CHR 31:4 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:4 word 7
OET-LV: 4 And_he/it_said to_people to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_give the_portion_of the_priests and_the_Lēviyyiy so_that they_may_be_strong in_the_law_of YHWH. (CH2_31:4)
OET-RV: 4 He told that people living in Yerushalem to give the prescribed portions to the priests and Levites, so that they could focus on serving Yahweh, (CH2 31:4)
2 CHR 31:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:9 word 4
OET-LV: 9 and_ Ḩizqiyyāh _he_enquired to the_priests and_the_Lēviyyiy on the_heaps. (CH2_31:9)
OET-RV: 9 When Hizkiyah asked the priests and Levites about the piles, (CH2 31:9)
2 CHR 31:15 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:15 word 10
OET-LV: 15 And_were_on his/its_hand ˊĒden and_Minyāmīn and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shəkanyāh in_the_cities_of the_priests in_faithfulness to_distribute to_their_of_brothers by_divisions as_great as_small. (CH2_31:15)
OET-RV: 15 Eden, Minyamin, Yeshua, Shemayah, Amaryah, and Shekanyah faithfully assisted him in the priests’ cities to distribute those things to the different divisions of priests, regardless of their status or size. (CH2 31:15)
2 CHR 31:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:17 word 3
OET-LV: 17 And_DOM the_genealogical_enrolment of_the_priests to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards by_their_of_duties by_their_of_divisions. (CH2_31:17)
OET-RV: 17 Each priestly clan kept genealogical records and received a portion, plus the Levites who were at least twenty years old and according to their divisions, (CH2 31:17)
2 CHR 31:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:19 word 3
OET-LV: 19 And_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests in_the_fields_of the_pasture_land_of their_cities_of_of in_all city and_a_city men who they_had_been_designated by_names to_distribute portions to/from_all/each/any/every male among_priests and_to/for_all the_genealogical_enrolment among. (CH2_31:19)
OET-RV: 19 Also, Aharon’s descendants the priests who had pasture land around their cities and who were named, were given a portion for each male, as well as each Levite included on the genealogical records. (CH2 31:19)
2 CHR 31:19 בַּכֹּהֲנִים (bakkohₐnīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘among, priests’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests’ OSHB 2 CHR 31:19 word 18
OET-LV: 19 And_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests in_the_fields_of the_pasture_land_of their_cities_of_of in_all city and_a_city men who they_had_been_designated by_names to_distribute portions to/from_all/each/any/every male among_priests and_to/for_all the_genealogical_enrolment among. (CH2_31:19)
OET-RV: 19 Also, Aharon’s descendants the priests who had pasture land around their cities and who were named, were given a portion for each male, as well as each Levite included on the genealogical records. (CH2 31:19)
2 CHR 34:5 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 34:5 word 2
OET-LV: 5 And_the_bones_of priests he_burnt on wwww and_he_cleansed DOM Yəhūdāh and_DOM Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_34:5)
OET-RV: 5 He burnt the bones of those priests on their altars, and so he purified Yerushalem and all Yehudah, (CH2 34:5)
2 CHR 34:30 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 34:30 word 10
OET-LV: 30 And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_people from_the_great and_unto the_small and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found the_house_of YHWH. (CH2_34:30)
OET-RV: 30 and they all walked up to the temple with the inhabitants of Yerushalem and all Yehudah, and the priests and the Levites, and all the people irrespective of their standing in the community. Then the king read everything out to them that was on the Torah scroll that had been found in the temple. (CH2 34:30)
2 CHR 35:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 35:2 word 2
OET-LV: 2 And_he_appointed the_priests on duties_of_their and_he_encouraged_them for_the_service_of the_house_of YHWH. (CH2_35:2)
OET-RV: 2 He assigned the priests to the various tasks that needed to be done, and encouraged them to do their work well. (CH2 35:2)
2 CHR 35:8 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB 2 CHR 35:8 word 4
OET-LV: 8 and_his_of_officials to_a_freewill_offering for_people for_priests and_for_Lēviyyiy they_contributed Ḩilqiyyāh and_Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_officers_of the_house_of the_ʼElohīm to_priests they_gave for_passovers two_thousand and_six hundred(s) and_cattle three hundred(s). (CH2_35:8)
OET-RV: 8 His officials also contributed to the people, priests and Levites. The chief temple officials Hilkiyah, Zekaryah, and Yehiel donated 2,600 lambs and three hundred cattle to the priests. (CH2 35:8)
2 CHR 35:8 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB 2 CHR 35:8 word 13
OET-LV: 8 and_his_of_officials to_a_freewill_offering for_people for_priests and_for_Lēviyyiy they_contributed Ḩilqiyyāh and_Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_officers_of the_house_of the_ʼElohīm to_priests they_gave for_passovers two_thousand and_six hundred(s) and_cattle three hundred(s). (CH2_35:8)
OET-RV: 8 His officials also contributed to the people, priests and Levites. The chief temple officials Hilkiyah, Zekaryah, and Yehiel donated 2,600 lambs and three hundred cattle to the priests. (CH2 35:8)
2 CHR 35:10 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 35:10 word 4
OET-LV: 10 And_it_was_arranged the_service and_they_stood the_priests at place_of_their and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their according_to_the_command_of the_king. (CH2_35:10)
OET-RV: 10 So everything was prepared as the king had commanded, and the priests stood at their places, and the Levites were there in their various divisions (CH2 35:10)
2 CHR 35:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 35:11 word 4
OET-LV: 11 And_they_slaughtered the_passover and_they_sprinkled the_priests from_their_of_hand and_the_Lēviyyiy were_skinning_them. (CH2_35:11)
OET-RV: 11 and they slaughtered the ‘pass-over’ lambs, then the priests sprinkled the blood while the Levites skinned the animals. (CH2 35:11)
2 CHR 35:14 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, for, priests’ morpheme glosses=‘and, for_the, priests’ OSHB 2 CHR 35:14 word 4
OET-LV: 14 And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron. (CH2_35:14)
OET-RV: 14 Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)
2 CHR 35:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 35:14 word 6
OET-LV: 14 And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron. (CH2_35:14)
OET-RV: 14 Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)
2 CHR 35:14 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, for, priests’ morpheme glosses=‘and, for_the, priests’ OSHB 2 CHR 35:14 word 17
OET-LV: 14 And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron. (CH2_35:14)
OET-RV: 14 Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)
2 CHR 35:18 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 35:18 word 18
OET-LV: 18 And_not a_passover it_had_been_observed like_it in_Yisrāʼēl/(Israel) since_the_days_of Shəmūʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed like_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) which_was_found and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_35:18)
OET-RV: 18 There hadn’t been a ‘pass-over’ celebration done like that is Yisrael since the time of the prophet Shemuel (Samuel), and all of Yisrael’s kings had never done it like Yoshiyah did, along with the priests and Levites and the inhabitants of Yerushalem and across all Yehudah and Yisrael. (CH2 35:18)
2 CHR 36:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 36:14 word 4
OET-LV: 14 Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased to_act_unfaithfully unfaithfulness according_to_all_of the_abominations_of the_nations and_they_made_unclean DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:14)
OET-RV: 14 In addition, all the leaders of the priests and the people of Yehudah became more and more unfaithful and doing disgusting things often done in other nations, then they defiled Yahweh’s residence which he had consecrated in Yerushalem. (CH2 36:14)
EZRA 1:5 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB EZRA 1:5 word 6
OET-LV: 5 And_ the_heads_of _they_arose of_the_fathers of_Yəhūdāh and_Binyāmīn and_the_priests and_the_Lēviyyiy to_all/each/any/every one_whom_he_had_stirred_up the_ʼElohīm DOM his/its_breath/wind/spirit to_go_up to_build DOM the_house_of YHWH which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem). (EZR_1:5)
OET-RV: 5 Then some of the leaders of Benyamin and Yehudah, and some priests and Levites—all of whom had had their spirits stirred up by God—left to go and build Yahweh’s residence in Yerushalem. (EZR 1:5)
EZRA 2:36 הַֽכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 2:36 word 1
OET-LV: 36 the_priests the_descendants_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) of_the_house_of of_Yēshūˊa/(Jeshua) nine hundred(s) seventy and_three. (EZR_2:36)
OET-RV: 36 The priests who returned: • 973 descendants of Yedaiah (descendants of Yeshua), (EZR 2:36)
EZRA 2:61 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 2:61 word 2
OET-LV: 61 and_of_the_descendants_of the_priests the_descendants_of Ḩₐⱱayyāh the_descendants_of Haqqōʦ the_descendants_of Barzillay who he_had_taken one_of_the_daughters_of Barzillay the_Gilˊādite a_wife and_he_was_called on their_name. (EZR_2:61)
OET-RV: 61 and from the sons of the priests: the descendants of Havayyah; the descendants of Hakkots; and the descendants of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, so he was called by their name. (EZR 2:61)
EZRA 2:69 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB EZRA 2:69 word 15
OET-LV: 69 According_to_of_their_ability they_gave to_the_treasury_of the_work gold drachmas six ten_thousands and_one_thousand and_silver minas five_of thousand(s) and_tunics_of priests one_hundred. (EZR_2:69)
OET-RV: 69 They each donated to the treasury according to their individual resources—a total of sixty-one thousand gold coins, five thousand silver bars, and a hundred sets of clothing for the priests. (EZR 2:69)
EZRA 2:70 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 2:70 word 2
OET-LV: 70 and_they_lived the_priests and_the_Lēviyyiy and_from the_people and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants in_their_own_of_cities and_all Yisrāʼēl/(Israel) was_in_their_own_of_cities. (EZR_2:70)
OET-RV: 70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers and the temple servants returned to live in their ancestral cities, and so all the Israeli cities had returnees living in them. (EZR 2:70)
EZRA 3:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 3:2 word 6
OET-LV: 2 and_ Yēshūˊa/(Jeshua) _he/it_rose_up the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers the_priests and_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_his_of_brothers and_they_rebuilt DOM the_altar_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings according_what_is_written in_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm. (EZR_3:2)
OET-RV: 2 Then Yotsadak’s son Yeshua and his brothers the priests, and Shealti’el’s son Zerubavel and his brothers, and they built the altar to offer up burnt offerings to Yisrael’s god on it as is written in the law of Mosheh, the man of God. (EZR 3:2)
EZRA 3:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 3:8 word 19
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 3:10 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 3:10 word 7
OET-LV: 10 And_they_founded the_builders DOM the_temple_of YHWH and_they_appointed the_priests fully_clothed with_trumpets and_the_Lēviyyiy the_sons_of ʼĀşāf with_cymbals to_praise DOM YHWH on the_hands_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_3:10)
OET-RV: 10 When the builders had laid the foundation of Yahweh’s temple, they got the priests to stand there in their robes with their trumpets, and Asaf’s descendants (who were Levites) with their cymbals, to praise Yahweh using the rhythms composed by David, the former Israeli king. (EZR 3:10)
EZRA 3:12 מֵהַכֹּהֲנִים (mēhakkohₐnīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the, priests’ morpheme glosses=‘of, the, priests’ OSHB EZRA 3:12 word 2
OET-LV: 12 and_many of_the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_heads_of the_fathers (the)_old who they_had_seen DOM the_house (the)_first when_founded_it this the_house in_their_of_eyes were_weeping with_a_voice great and_many_people with_a_shout_of_joy with_gladness to_lift_up a_voice. (EZR_3:12)
OET-RV: 12 Many of the older priests and Levites, and clan leaders who’d seen the first temple, wept loudly when they witnessed the founding of this one, but others were shouting happily with loud voices. (EZR 3:12)
EZRA 6:9 כָּהֲנַיָּא (kāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘priests, the’ OSHB EZRA 6:9 word 15
OET-LV: 9 And_whatever things_needed and_the_sons bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil according_to_the_message_of the_priests who are_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence. (EZR_6:9)
OET-RV: 9 Whatever is needed (including young bulls, or rams, or lambs for burnt offerings to the god of the heavens, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests in Yerushalem), let it be given to them day by day (that is, without delay), (EZR 6:9)
EZRA 6:16 כָּהֲנַיָּא (kāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘priests, the’ OSHB EZRA 6:16 word 4
OET-LV: 16 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_rest_of the_people_of the_exile the_dedication_of the_house_of the_god this with_joy. (EZR_6:16)
OET-RV: 16 Then the Israeli people, the priests, and the Levites, and the ones that had returned from exile, performed the dedication of this house of God with celebrations. (EZR 6:16)
EZRA 6:18 כָהֲנַיָּא (kāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘priests, the’ OSHB EZRA 6:18 word 2
OET-LV: 18 And_they_appointed the_priests in_their_of_divisions and_the_Lēviyyiy in_their_of_classes over the_service_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_writing_of the_book_of Mosheh. (EZR_6:18)
OET-RV: 18 Then they organised the priests to stand in their divisions and the Levites in their sections to serve the god who resides in Yerushalem, according to the instructions written by Mosheh (Moses). (EZR 6:18)
EZRA 6:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 6:20 word 3
OET-LV: 20 If/because they_had_purified_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy as_one of_them_of_all were_pure and_they_slaughtered the_passover to/from_all/each/any/every the_children_of the_exile and_for_their_of_brothers the_priests and_for_themselves. (EZR_6:20)
OET-RV: 20 The priests and Levites all had to be individually purified, and they slaughtered the lambs for all the exiles and for their brothers the priests, and for themselves. (EZR 6:20)
EZRA 6:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 6:20 word 14
OET-LV: 20 If/because they_had_purified_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy as_one of_them_of_all were_pure and_they_slaughtered the_passover to/from_all/each/any/every the_children_of the_exile and_for_their_of_brothers the_priests and_for_themselves. (EZR_6:20)
OET-RV: 20 The priests and Levites all had to be individually purified, and they slaughtered the lambs for all the exiles and for their brothers the priests, and for themselves. (EZR 6:20)
EZRA 7:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 7:7 word 5
OET-LV: 7 and_they_came_up from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants to Yərūshelēm/(Jerusalem) in_year seven of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king. (EZR_7:7)
OET-RV: 7 Some Israelis, including some priests and Levites, singers and gatekeepers, and some temple servants travelled to Yerushalem in the seventh year of Artahshasta’s reign. (EZR 7:7)
EZRA 7:13 וְכָהֲנוֹהִי (vəkāhₐnōhī) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, his / its’ OSHB EZRA 7:13 word 11
OET-LV: 13 From_me a_decree it_is_made that every_of one_who_volunteers in_my_of_kingdom from the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_priests and_the_Lēviyyiy to_go to_Yərūshelēm/(Jerusalem) with_you he_will_go. (EZR_7:13)
OET-RV: 13 I hereby decree that anyone in my kingdom from Yisrael (including priests and Levites) who freely offers to go to Yerushalem with you, may go. (EZR 7:13)
EZRA 7:16 וְכָהֲנַיָּא (vəkāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, priests, the’ OSHB EZRA 7:16 word 12
OET-LV: 16 And_all/each/any/every the_silver and_the_gold which you_will_find in_all_of the_province_of Bāⱱel with the_freewill_offering_of the_people and_the_priests who_have_offered_freely for_the_house_of their_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:16)
OET-RV: 16 along with all the gold and silver that you collect all across Babylon, along with the freewill offerings of the people and the priests who freely give towards the house of God in Yerushalem. (EZR 7:16)
EZRA 7:24 כָּהֲנַיָּא (kāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘priests, the’ OSHB EZRA 7:24 word 5
OET-LV: 24 And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them. (EZR_7:24)
OET-RV: 24 Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)
EZRA 8:15 וּבַכֹּהֲנִים (ūⱱakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, (in), priests’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, priests’ OSHB EZRA 8:15 word 13
OET-LV: 15 and_I_assembled_them to the_river which_goes to ʼAhₐvāʼ and_we_encamped there days three and_I_considered (in)_people and_(in)_priests and_any_of_the_descendants_of Lēvī not I_found there. (EZR_8:15)
OET-RV: 15 Firstly, I gathered them near the river that goes to Ahava, and we camped there for three days. I interviewed the people and the priests and discovered that we didn’t have any Levites included in the group. (EZR 8:15)
EZRA 8:24 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 8:24 word 3
OET-LV: 24 And_I_set_apart of_the_leaders_of of_the_priests two_plus ten to_Shērēⱱəyāh Ḩₐshaⱱyāh and_with_them of_their_of_brothers ten. (EZR_8:24)
OET-RV: 24 Then I chose twelve of the leaders of the priests along with Sherevyah and Hashavyah and ten of the other Levites, (EZR 8:24)
EZRA 8:29 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 8:29 word 7
OET-LV: 29 Watch and_keep_them until you(pl)_will_weigh_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_leaders_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_leaders_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_rooms_of the_house_of YHWH. (EZR_8:29)
OET-RV: 29 Look after them all carefully until you weigh them out in front of the leaders of the priests and Levites and the leaders of the Israeli elders in the chambers of Yahweh’s house in Yerushalem.” (EZR 8:29)
EZRA 8:30 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 8:30 word 2
OET-LV: 30 And_they_took the_priests and_the_Lēviyyiy the_weight_of the_silver and_the_gold and_the_vessels to_bring to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_the_house_of our_god_of_of. (EZR_8:30)
OET-RV: 30 So the priests and the Levites accepted the receipt of the gold and silver, and the containers, to take them to Yerushalem—to the house of our god. (EZR 8:30)
EZRA 9:1 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB EZRA 9:1 word 11
OET-LV: 9 and_just_as_finished these_things they_drew_near to_me the_leaders to_say not they_have_separated_themselves the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_the_priests and_the_Lēviyyiy from_the_peoples_of the_lands according_to_of_their_abominations to_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Ḩittiy[s] the_Pərizzī[s] the_Yəⱱūşī the_ˊAmmōnī[s] the_Mōʼāⱱite[s] the_Miʦrayim/(Egypt)ian[s] and_the_ʼAmorī[s]. (EZR_9:1)
OET-RV: 9 Now as soon as those things were finished, the leaders came to me, saying, “The people of Yisrael, and the priests and Levites haven’t kept themselves separate from the idolatry of the peoples of the lands: the Canaanites, Hittites, Perizzites, the Yebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and the Amorites. (EZR 9:1)
EZRA 9:7 כֹהֲנֵינוּ (kohₐnēynū) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, our’ morpheme glosses=‘priests_of, our’ OSHB EZRA 9:7 word 13
OET-LV: 7 From_the_days_of our_ancestors_of_of we have_been_in_guilt great until the_day the_this and_in_our_of_iniquities we_have_been_given we kings_of_our priests_of_our in_the_hand_of the_kings_of the_lands by_sword by_captivity and_by_plunder and_by_shame_of face as_the_day (the)_this. (EZR_9:7)
OET-RV: 7 From back in the time of our ancestors until today, we’ve been very guilty, and in our disobedience, we ourselves, including our kings and our priests, have been killed by the kings of the surrounding countries, or taken captive, or been plundered, or simply put to shame, which is the case right now. (EZR 9:7)
EZRA 10:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 10:5 word 6
OET-LV: 5 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up and_he_made_to_swear_an_oath DOM the_leaders_of the_priests the_Lēviyyiy and_all Yisrāʼēl/(Israel) for_doing according_the_manner the_this and_they_swore_the_oath. (EZR_10:5)
OET-RV: 5 So Ezra took action and made the leaders of the priests and Levites, and all Yisrael, to promise to implement this decision, and they did so. (EZR 10:5)
EZRA 10:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 10:18 word 3
OET-LV: 18 and_it_was_found from_(the)_sons of_the_priests who they_had_married women foreign from_(the)_sons of_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers Maˊₐsēyāh and_ʼElīˊezer and_Yārīⱱ/(Jarib) and_Gədalyāh. (EZR_10:18)
OET-RV: 18 Some of the priests’ descendants had married foreign women, i.e., the descendants of Yotsadak’s son Yeshua and his brothers, Maaseyah, Eliezer, Yarib, and Gedalyah, (EZR 10:18)
NEH 2:16 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, priests’ morpheme glosses=‘and, to_the, priests’ OSHB NEH 2:16 word 10
OET-LV: 16 And_the_officials not they_knew where had_I_gone and_what was_I doing and_to_Yəhūdī/(Jews) and_to_priests and_to_nobles and_to_officials and_to_the_rest_of the_doer[s]_of the_work until thus not I_had_told. (NEH_2:16)
OET-RV: 16 None of the city officials knew where I’d gone or what I was doing, and up until this point I hadn’t yet told my plans to the Jewish leaders or the priests or nobles or city officials, or hired any workers. (NEH 2:16)
NEH 3:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 3:1 word 6
OET-LV: 3 And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl. (NEH_3:1)
OET-RV: 3 The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)
NEH 3:22 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 3:22 word 3
OET-LV: 22 and_after_him they_repaired the_priests the_men_of the_surrounding_region. (NEH_3:22)
OET-RV: 22 Next to them, some priests from the surrounding area made repairs. (NEH 3:22)
NEH 3:28 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 3:28 word 5
OET-LV: 28 From_under the_gate_of the_horses they_repaired the_priests each to_before house_of_his_own. (NEH_3:28)
OET-RV: 28 The priests repaired the section past the Horse Gate—each of them repairing the section in front of his own house. (NEH 3:28)
NEH 5:12 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 5:12 word 13
OET-LV: 12 And_they_said we_will_return_it and_from_them not we_will_require_it so we_will_do just_as you are_saying and_I_summoned DOM the_priests and_I_made_them_swear_an_oath for_doing according_the_manner (the)_this. (NEH_5:12)
OET-RV: 12 “Okay, we’ll do what you’re asking,” they responded. “We’ll return their property and we won’t impose any more charges on them.”
¶ So I called the priests to witness those nobles and officials making an oath to do what they’d said they would do. (NEH 5:12)
NEH 7:39 הַֽכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 7:39 word 1
OET-LV: 39 the_priests the_descendants_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) of_the_house_of of_Yēshūˊa/(Jeshua) nine hundred(s) seventy and_three. (NEH_7:39)
OET-RV: 39 The priests who returned: • 973 descendants of Yedayah (a descendant of Yeshua), (NEH 7:39)
NEH 7:63 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 7:63 word 2
OET-LV: 63 and_from the_priests the_descendants_of Ḩₐⱱayyāh the_descendants_of Haqqōʦ the_descendants_of Barzillay who he_had_taken one_of_the_daughters_of Barzillay the_Gilˊādite a_wife and_he_was_called on their_name. (NEH_7:63)
OET-RV: 63 plus some priests: • the descendants of Havayah, Hakots, and Barzillai. (Barzillai had married a descendant of a man named Barzillai from Gilead, and had taken his wife’s family name.) (NEH 7:63)
NEH 7:69 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB NEH 7:69 word 15
OET-LV: 69 and_from_(the)_sum of_the_heads_of of_the_fathers they_gave for_work the_governor he_gave to_treasury gold drachmas one_thousand bowls fifty garments_of priests thirty and_five hundred(s). (NEH_7:69)
OET-RV: 69 435 camels, and 6,720 donkeys. (NEH 7:69)
NEH 7:71 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB NEH 7:71 word 13
OET-LV: 71 and_which they_gave the_remainder_of the_people was_gold drachmas two_of ten_thousand and_silver minas two_thousand and_tunics_of priests sixty and_seven. (NEH_7:71)
OET-RV: 71 and some of the leaders donated 150kg of gold and 1,500kg of silver. (NEH 7:71)
NEH 7:72 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 7:72 word 2
OET-LV: 72 and_they_lived the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_gatekeepers and_the_singers and_from the_people and_the_temple_servants and_all Yisrāʼēl/(Israel) in_their_own_of_cities and_it_arrived the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_in_their_of_cities. (NEH_7:72)
OET-RV: 72 The rest of the people donated 150kg of gold, 1,300kg of silver, and 67 robes for the priests. (NEH 7:72)
NEH 8:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 8:13 word 8
OET-LV: 13 and_on_day the_second the_heads_of they_gathered of_the_fathers to/from_all/each/any/every the_people the_priests and_the_Lēviyyiy to ˊEzrāʼ the_scribe and_to_gain_insight into the_words/messages_of the_law. (NEH_8:13)
OET-RV: 13 The next day, all the clan leaders, and the priests and Levites, met with Ezra the scribe to study the instructions on the scroll. (NEH 8:13)
NEH 9:32 וּלְכֹהֲנֵינוּ (ūləkohₐnēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, our_of, priests’ morpheme glosses=‘and, upon, priests_of, our’ OSHB NEH 9:32 word 20
OET-LV: 32 And_now our_god_of_Oh (the)_god (the)_great (the)_mighty and_(the)_awesome who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty not let_it_be_small to_your_face DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us to_our_of_kings to_our_of_leaders and_to_our_of_priests and_to_our_of_prophets and_to_our_of_ancestors and_to/for_all people_of_your since_the_days_of the_kings_of ʼAshshūr until the_day (the)_this. (NEH_9:32)
OET-RV: 32 “So now God, our amazing, powerful, and awesome God who keeps his agreements due to his loyal commitment, don’t just ignore all our current hardships affecting us, our kings and our leaders, our priests and our prophets, and our ancestors and all your people, from the period of the Assyrian kings until today. (NEH 9:32)
NEH 9:34 כֹּהֲנֵינוּ (kohₐnēynū) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, our’ morpheme glosses=‘priests_of, our’ OSHB NEH 9:34 word 4
OET-LV: 34 And_DOM kings_of_our leaders_of_our priests_of_our and_our_of_ancestors not they_did law_of_your and_not they_paid_attention to commands_of_your and_to_your(pl)_of_testimonies which you_admonished (in)_them. (NEH_9:34)
OET-RV: 34 and our kings, our leaders, our priests, and our ancestors haven’t obeyed your instructions and they haven’t bothered with following your commands or taking notice of your complaints that you made know to them. (NEH 9:34)
NEH 10:1 כֹּהֲנֵינוּ (kohₐnēynū) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, our’ morpheme glosses=‘priests_of, our’ OSHB NEH 10:1 word 11
OET-LV: 10 and_on/over_all this we are_making a_trustworthy_agreement and_we_are_writing_it and_are_on the_sealed_document leaders_of_our our_of_Lēviyyiy priests_of_our. (NEH_10:1)
OET-RV: 10 The ones who signed the document were: • Nehemyah the governor, Hakalyah’s son, and Tsidkiyyah. (NEH 10:1)
NEH 10:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[were]_the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 10:9 word 5
OET-LV: 9 Maaziah Bilgai Shemaiah these were_the_priests. (NEH_10:9)
OET-RV: 9 The Levites who signed: • Azanyah’s son Yeshua, Henadad’s son Binnui, and Kadmi’el, (NEH 10:9)
NEH 10:29 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 10:29 word 3
OET-LV: 29 and_the_rest_of the_people the_priests the_Lēviyyiy the_gatekeepers the_singers the_temple_servants and_all (the)_one_who_has_separated_himself from_the_peoples_of the_lands to the_law_of the_ʼElohīm wives_of_their sons_of_their and_their_of_daughters every one_who_knows one_who_understands. (NEH_10:29)
OET-RV: 29 were joining with their brothers, their nobles, and were committing to a promise which also had a curse: to obey God’s instructions as given by God’s servant Mosheh, and to keep and to do all the commands of Yahweh our master, accepting his judgements and his statutes. (NEH 10:29)
NEH 10:35 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 10:35 word 6
OET-LV: 35 and_the_lots we_have_throw on the_offering_of the_wood(s) the_priests the_Lēviyyiy and_the_people to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_the_house_of our_ancestors_of_of to_times appointed a_year in_year to_burn_it on the_altar_of YHWH god_of_our according_what_is_written in_law. (NEH_10:35)
OET-RV: 35 Every year we will also bring the early produce from our soil and the first harvest from every fruit tree to Yahweh’s temple. (NEH 10:35)
NEH 10:37 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB NEH 10:37 word 14
OET-LV: 37 and_DOM the_firstborn(s)_of our_sons_of_of and_our_of_cattle according_what_is_written in_law and_DOM the_firstborn(s)_of our_herds_of_of and_our_of_flocks to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_priests who_serve in_house_of our_god_of_of. (NEH_10:37)
OET-RV: 37 We will bring our offerings and the first of our flour, and the fruit of every tree, wine, and oil, for the priests, to the temple storerooms, and a tenth of our produce for the Levites.
¶ The Levites will be the ones receiving a tenth of our cash income in all the towns where we work. (NEH 10:37)
NEH 10:38 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB NEH 10:38 word 11
OET-LV: 38 and_DOM the_first_of our_dough(s)_of_of and_our_of_contributions and_the_fruit_of every_of tree new_wine and_fresh_oil we_will_bring to_priests to the_store-rooms_of the_house_of our_god_of_of and_the_tithe_of our_ground_of_of to_Lēviyyiy and_they the_Lēviyyiy are_the_ones_who_receive_the_tithes in_all_of the_cities_of our_labour_of_of. (NEH_10:38)
OET-RV: 38 A priest who’s a descendant of Aharon must be with them when they collect the tenths, then the Levites must take a tenth of that to the temple to be placed in their treasury rooms. (NEH 10:38)
NEH 10:40 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB NEH 10:40 word 17
OET-LV: 40 if/because to the_store-rooms the_people_of they_will_bring of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_the_Lēviyyiy DOM the_contribution_of (the)_grain the_new_wine and_the_fresh_oil and_there the_utensils_of the_sanctuary and_the_priests who_serve and_the_gatekeepers and_the_singers and_not we_will_neglect DOM the_house_of our_god_of_of. (NEH_10:40)
NEH 11:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 11:3 word 14
OET-LV: 3 and_these are_the_leaders_of the_province who they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) they_dwelt each on_his_own_of_property in_their_own_of_cities Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh/(Solomon). (NEH_11:3)
OET-RV: 3 In the towns in Yehudah, everyone lived on their own property. That included the Israelis, the priests and Levites, the temple servants, and the descendants of Shelomoh’s servants. The provincial officials lived in Yerushalem, (NEH 11:3)
NEH 11:10 הַֽכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 11:10 word 2
OET-LV: 10 of the_priests Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Yōyārīⱱ Yākīn/(Jakin). (NEH_11:10)
OET-RV: 10 The priests in Yerushalem included: • Yoyariv’s son Yedayah and Yakin, (NEH 11:10)
NEH 11:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 11:20 word 3
OET-LV: 20 And_the_rest_of Yisrāʼēl/(Israel) the_priests the_Lēviyyiy in_all the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) each on_his_own_of_inheritance. (NEH_11:20)
OET-RV: 20 The rest of Yisrael and the other priests and Levites, all lived their ancestral towns across Yehudah. (NEH 11:20)
NEH 12:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:1 word 2
OET-LV: 12 and_these are_the_priests and_the_Lēviyyiy who they_came_up with Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa Sərāyāh Yirməyāh/(Jeremiah) ˊEzrāʼ. (NEH_12:1)
OET-RV: 12 These are the priests and the Levites who came back with Shealtiyel’s son Zerubavel and with Yeshua: • Serayah, Yermeyah, and Ezra, (NEH 12:1)
NEH 12:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:7 word 7
OET-LV: 7 Şallū ˊĀmōq Ḩilqiyyāh Yədaˊyāh these were_the_leaders_of the_priests and_their_of_brothers in_the_days_of Yēshūˊa. (NEH_12:7)
OET-RV: • 7 Sallu, Amok, Hilkiyyah, and another Yedayah.
§ Those were the leaders of the priests and their brothers in Yeshua’s time. (NEH 12:7)
NEH 12:12 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB NEH 12:12 word 4
OET-LV: 12 And_in_the_days_of Yōyāqīm priests they_were the_heads_of the_fathers of_Sərāyāh Mərāyāh of_Yirməyāh Ḩₐnanyāh. (NEH_12:12)
OET-RV: 12 In Yoyakim’s time, these were the heads of the priestly families: • Merayah was the head of Serayah’s family,
• Hananyah for Yirmeyah’s, (NEH 12:12)
NEH 12:22 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB NEH 12:22 word 10
OET-LV: 22 The_Lēviyyiy in_the_days_of ʼElyāshiyⱱ Yōyādāˊ and_Yōḩānān/(Johanan) and_Yaddūˊa were_recorded heads_of fathers and_the_priests on the_reign_of Dārəyāvesh the_Persian. (NEH_12:22)
OET-RV: 22 In the days of Elyashiv, Yoyada, Yohanan, and Yaddua, during the reign of Persian King Darius, the heads of the families of the Levites and priests were recorded. (NEH 12:22)
NEH 12:30 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:30 word 2
OET-LV: 30 And_they_purified_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy and_they_purified DOM the_people and_DOM the_gates and_DOM the_wall. (NEH_12:30)
OET-RV: 30 The priests and Levites held a purification ceremony for themselves, then they purified the people and the gates and the wall. (NEH 12:30)
NEH 12:35 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:35 word 2
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 12:41 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB NEH 12:41 word 1
OET-LV: 41 And_the_priests ʼElyāqīm Maˊₐsēyāh Minyāmīn Mīkāyāh ʼElyəhōˊēynay Zəkaryāh Ḩₐnanyāh with_trumpets. (NEH_12:41)
OET-RV: 41 as well as the priests with their trumpets: Elyakim, Ma’aseyah, Minyamin, Mikayah, Elyeoenai, Zekaryah, Hanayah, (NEH 12:41)
NEH 12:44 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB NEH 12:44 word 17
OET-LV: 44 And_they_were_appointed on_day (the)_that men over the_rooms for_stores for_contributions for_fruit and_for_tithes to_gather (is)_in_them to_the_fields_of the_cities the_portions_of the_law for_priests and_for_Lēviyyiy if/because the_joy_of Yəhūdāh/(Judah) was_on the_priests and_on the_Lēviyyiy who_were_standing. (NEH_12:44)
OET-RV: 44 Then still on that same day, men were appointed to be in charge of the storerooms for the tithes and offerings. The percentages for the priests and the Levites were gathered from the fields around the cities as per the written law, because the people of Yehudah were happy to have the priests and the Levites serving. (NEH 12:44)
NEH 12:44 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:44 word 23
OET-LV: 44 And_they_were_appointed on_day (the)_that men over the_rooms for_stores for_contributions for_fruit and_for_tithes to_gather (is)_in_them to_the_fields_of the_cities the_portions_of the_law for_priests and_for_Lēviyyiy if/because the_joy_of Yəhūdāh/(Judah) was_on the_priests and_on the_Lēviyyiy who_were_standing. (NEH_12:44)
OET-RV: 44 Then still on that same day, men were appointed to be in charge of the storerooms for the tithes and offerings. The percentages for the priests and the Levites were gathered from the fields around the cities as per the written law, because the people of Yehudah were happy to have the priests and the Levites serving. (NEH 12:44)
NEH 13:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 13:5 word 22
OET-LV: 5 And_he/it_made to_him/it a_room large and_there people_were formerly putting DOM the_grain_offering the_frankincense and_the_utensils and_the_tithe_of the_grain the_new_wine and_the_fresh_oil the_command_of the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_contribution_of the_priests. (NEH_13:5)
OET-RV: 5 and he’d allowed Toviyyah to have a large room that had previously been used to store offerings: the frankincense, the utensils, and donated grain, wine, and oil, (the percentage commanded to be given to the Levites, the singers, and the gatekeepers), and the offerings for the priests. (NEH 13:5)
NEH 13:30 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘of_the, priests’ OSHB NEH 13:30 word 6
OET-LV: 30 And_I_purified_them from_all foreignness and_I_assigned duties to_priests and_to_Lēviyyiy each in_his_own_of_work. (NEH_13:30)
OET-RV: 30 Then I purified them from everything foreign, established regulations for each part of the work done by the priests and the Levites, (NEH 13:30)
JOB 12:19 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB JOB 12:19 word 2
OET-LV: 19 he_is_leading_away priests barefoot and_people_long_established he_subverts. (JOB_12:19)
OET-RV: 19 He leads priests away barefoot,
⇔ and overthrows powerful people. (JOB 12:19)
PSA 78:64 כֹּהֲנָיו (kohₐnāyv) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, its’ morpheme glosses=‘priests_of, his’ OSHB PSA 78:64 word 1
OET-LV: 64 Priests_of_its by_sword they_fell and_its_of_widows not they_wept. (PSA_78:64)
OET-RV: 64 Their priests fell by the sword,
⇔ and their widows had no opportunity to weep. (PSA 78:64)
PSA 99:6 בְּכֹהֲנָיו (bəkohₐnāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_among, his_of, priests’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests_of, his’ OSHB PSA 99:6 word 3
OET-LV: 6 Mosheh and_ʼAhₐron were_among_his_of_priests and_Shəmūʼēl/(Samuel) was_among_those_who_called_on_of his/its_name they_were_calling to YHWH and_he he_answered_them. (PSA_99:6)
OET-RV: ⇔ 6 Mosheh and Aharon (Moses and Aaron) were among his priests,
⇔ and Shemuel (Samuel) was among those who prayed to him.
⇔ They asked Yahweh for help and he answered them. (PSA 99:6)
PSA 132:9 כֹּהֲנֶיךָ (kohₐneykā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, your’ morpheme glosses=‘priests_of, your’ OSHB PSA 132:9 word 1
OET-LV: 9 Priests_of_your let_them_be_clothed righteousness and_your_faithful_of_people let_them_shout_for_joy. (PSA_132:9)
OET-RV: 9 May your priests wrap themselves in integrity.
⇔ May your faithful followers shout happily. (PSA 132:9)
PSA 132:16 וְכֹהֲנֶיהָ (vəkohₐneyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, its’ OSHB PSA 132:16 word 1
OET-LV: 16 And_its_of_priests I_will_clothe salvation and_its_faithful_of_people certainly_(shout) they_will_shout_for_joy. (PSA_132:16)
OET-RV: 16 I’ll have her priests lead the people to be saved.
⇔ The faithful people will shout aloud in their happiness. (PSA 132:16)
ISA 37:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB ISA 37:2 word 12
OET-LV: 2 And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_DOM Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet. (ISA_37:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 37:2)
ISA 61:6 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB ISA 61:6 word 2
OET-LV: 6 And_you(pl) priests_of YHWH you(pl)_will_be_called the_servants_of our_god_of_of it_will_be_said to/for_you(pl) the_wealth_of nations you(pl)_will_consume and_in_their_of_abundance you(pl)_will_boast. (ISA_61:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:6)
ISA 66:21 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘as_the, priests’ OSHB ISA 66:21 word 4
OET-LV: 21 And_also from_them I_will_take to_priests to_Lēviyyiy YHWH he_says. (ISA_66:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 66:21)
JER 1:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 1:1 word 6
OET-LV: 1 The_words/messages_of Yirməyāh the_son_of Ḩilqiyyāh one_of the_priests who were_at_ˊAntotī in_land of_Binyāmīn. (JER_1:1)
OET-RV: 1 These are the messages from Hilkiyyah’s son, Yermeyah, one of the priests that are in Anatot in the land of Benyamin, (JER 1:1)
JER 1:18 לְכֹהֲנֶיהָ (ləkohₐneyhā) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, priests’ morpheme glosses=‘against, priests_of, its’ OSHB JER 1:18 word 17
OET-LV: 18 And_I here I_have_made_you the_day into_a_city_of fortification and_into_a_pillar_of iron and_into_walls_of bronze on all_of the_earth/land to_the_kings_of Yəhūdāh to_its_of_officials to_its_of_priests and_to_the_people_of the_earth/land. (JER_1:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 1:18)
JER 2:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 2:8 word 1
OET-LV: 8 The_priests not they_said where is_YHWH and_those_who_handled_of (of)_the_law not they_knew_me and_the_shepherds they_rebelled against_me and_the_prophets they_prophesied by_Baˊal and_after things_which_not they_profited they_walked. (JER_2:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:8)
JER 2:26 וְכֹהֲנֵיהֶם (vəkohₐnēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, their’ OSHB JER 2:26 word 12
OET-LV: 26 Like_the_shame_of a_thief if/because he_is_found so the_house_of they_have_been_put_to_shame of_Yisrāʼēl/(Israel) they kings_of_their officials_of_their and_their_of_priests and_their_of_prophets. (JER_2:26)
OET-RV: 26 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:26)
JER 4:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 4:9 word 12
OET-LV: 9 and_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH the_heart_of it_will_perish the_king and_the_heart_of the_officials and_they_will_be_appalled the_priests and_the_prophets they_will_be_astonished. (JER_4:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 4:9)
JER 5:31 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JER 5:31 word 4
OET-LV: 31 The_prophets they_have_prophesied with_falsehood and_the_priests they_are_ruling on hands_of_their and_my_of_people they_have_loved thus and_what will_you(pl)_do to_its_of_end. (JER_5:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 5:31)
JER 8:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 8:1 word 15
OET-LV: 8 At_time (the)_that the_utterance_of YHWH and DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of its_officials_of_of and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_their_of_graves. (JER_8:1)
OET-RV: 8 ◙ (JER 8:1)
JER 13:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 13:13 word 20
OET-LV: 13 And_you_will_say to_them thus YHWH he_says here_I am_about_to_fill DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land (the)_this and_DOM the_kings who_sit for_Dāvid on throne_of_his and_DOM the_priests and_DOM the_prophets and_DOM all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) drunkenness. (JER_13:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 13:13)
JER 19:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 19:1 word 12
OET-LV: 19 thus YHWH he_said go and_you_will_buy a_jar_of a_potter_of earthenware and_some_of_the_elders_of the_people and_some_of_the_elders_of the_priests. (JER_19:1)
OET-RV: 19 ◙ (JER 19:1)
JER 26:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 26:7 word 2
OET-LV: 7 and_they_heard the_priests and_the_prophets and_all the_people DOM Yirməyāh/(Jeremiah) speaking DOM the_words/messages the_these in_house_of YHWH. (JER_26:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 26:7)
JER 26:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 26:8 word 16
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_had_finished Yirməyāh to_speak DOM all_of that he_had_commanded YHWH to_speak to all_of the_people and_they_seized DOM_him/it the_priests and_the_prophets and_all the_people to_say surely_(die) you_will_die. (JER_26:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 26:8)
JER 26:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 26:11 word 2
OET-LV: 11 and_they_said the_priests and_the_prophets to the_officials and_near/to all_of the_people to_ a_sentence_of _say death belongs_to_man the_this if/because he_has_prophesied against the_city (the)_this just_as you(pl)_have_heard with_your_two’s_own_of_ears. (JER_26:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 26:11)
JER 26:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 26:16 word 6
OET-LV: 16 and_they_said the_officials and_all the_people to the_priests and_near/to the_prophets there_is_not for_man the_this a_sentence_of death if/because in/on_name_of YHWH god_of_our he_has_spoken to_us. (JER_26:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 26:16)
JER 27:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 27:16 word 2
OET-LV: 16 And_near/to the_priests and_near/to all_of the_people the_this I_spoke to_say thus YHWH he_says do_not listen to the_words/messages_of your(pl)_prophets_of_of who_are_prophesying to/for_you(pl) to_say there the_articles_of the_house_of YHWH are_about_to_be_brought_back from_Bāⱱel now quickly if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl). (JER_27:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 27:16)
JER 28:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 28:1 word 24
OET-LV: 28 and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say. (JER_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (JER 28:1)
JER 28:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 28:5 word 8
OET-LV: 5 And_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said the_prophet to Ḩₐnanyāh the_prophet to_the_eyes_of the_priests and_to_the_eyes_of all_of the_people who_were_standing in_house_of YHWH. (JER_28:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 28:5)
JER 29:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 29:1 word 14
OET-LV: 29 and_these are_the_words/messages_of the_letter which he_sent Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_remainder_of the_elders_of the_exile[s] and_near/to the_priests and_near/to the_prophets and_near/to all_of the_people which he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel. (JER_29:1)
OET-RV: 29 ◙ (JER 29:1)
JER 29:25 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 29:25 word 26
OET-LV: 25 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say because that you you_sent in_your_own_of_name letters to all_of the_people which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer and_near/to all_of the_priests to_say. (JER_29:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 29:25)
JER 31:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 31:14 word 3
OET-LV: 14 And_I_will_satisfy the_appetite_of the_priests fatness and_my_of_people DOM thing[s]_of_my_good they_will_be_satisfied the_utterance_of YHWH. (JER_31:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:14)
JER 32:32 כֹּהֲנֵיהֶם (kohₐnēyhem) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, their’ morpheme glosses=‘priests_of, their’ OSHB JER 32:32 word 14
OET-LV: 32 On all_of the_evil_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh which they_have_done to_provoke_me_to_anger they kings_of_their officials_of_their priests_of_their and_their_of_prophets and_everyone_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_32:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 32:32)
JER 33:18 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, priests’ morpheme glosses=‘and, have_the, priests’ OSHB JER 33:18 word 1
OET-LV: 18 And_to_priests the_Lēviyyiy not it_will_be_cut_off a_man from_before_me_of who_offers_up a_burnt_offering and_who_makes_smoke a_grain_offering and_who_makes a_sacrifice all_of the_days. (JER_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 33:18)
JER 33:21 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 33:21 word 15
OET-LV: 21 Also covenant_of_my it_will_be_broken with Dāvid servant_of_my from_belonging to_him/it a_son who_reigns on throne_of_his and_DOM the_Lēviyyiy the_priests my_of_servants. (JER_33:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 33:21)
JER 34:19 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JER 34:19 word 6
OET-LV: 19 The_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_officials_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_court-officials and_the_priests and_all/each/any/every the_people_of the_earth/land who_passed between the_pieces_of the_calf. (JER_34:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 34:19)
JER 48:7 כֹּהֲנָיו (kohₐnāyv) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, his’ morpheme glosses=‘priests_of, his’ OSHB JER 48:7 word 12
OET-LV: 7 If/because because you_trust in_your(pl)_of_deeds and_in_your(pl)_of_treasures also you you_will_be_captured and_he_will_go_out Kəmōsh/(Chemosh) in_exile priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_48:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 48:7)
JER 49:3 כֹּהֲנָיו (kohₐnāyv) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, his’ morpheme glosses=‘priests_of, his’ OSHB JER 49:3 word 18
OET-LV: 3 Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_49:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 49:3)
LAM 1:4 כֹּהֲנֶיהָ (kohₐneyhā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, its’ morpheme glosses=‘priests_of, her’ OSHB LAM 1:4 word 10
OET-LV: 4 the_roads_of Tsiyyōn/(Zion) are_mourning from_not_of those_who_come_of (of)_an_appointed_feast all_of gates_of_its are_desolate priests_of_its are_groaning virgins_of_its are_grieved and_she it_is_bitter to/for_her/it. (LAM_1:4)
OET-RV: 4 The roads of Tsiyyon (Zion) mourn—no one’s coming to the scheduled festivals.
⇔ All her gates are desolate. Her priests are groaning.
⇔ Her young women are grieving and she makes herself bitter. (LAM 1:4)
LAM 1:19 כֹּהֲנַי (kohₐnay) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, my’ morpheme glosses=‘priests_of, my’ OSHB LAM 1:19 word 5
OET-LV: 19 I_called to_my_of_lovers they they_betrayed_me priests_of_my and_my_of_elders in_city they_perished if/because they_sought food for_themselves and_they_restored DOM life_of_their. (LAM_1:19)
OET-RV: 19 I called to my lovers but they deceived me.
⇔ My priests and my elders perished in the city,
⇔ while they searched for food to stay alive. (LAM 1:19)
LAM 4:13 כֹּהֲנֶיהָ (kohₐneyhā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_priests_of, of’ morpheme glosses=‘priests_of, her’ OSHB LAM 4:13 word 4
OET-LV: 13 from_the_sins_of its_prophets_of_of the_iniquities_of its_priests_of_of who_shed in_its_of_midst the_blood_of righteous_people. (LAM_4:13)
OET-RV: 13 However, the sins of her prophets were even more than the disobedience of her priests.
⇔ They had poured the blood of godly people out right there in the middle of the city. (LAM 4:13)
LAM 4:16 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB LAM 4:16 word 8
OET-LV: 16 the_presence_of YHWH it_has_scattered_them not he_will_repeat to_pay_attention_to_them the_face_of priests not they_lifted_up wwww not they_showed_favour_to. (LAM_4:16)
OET-RV: 16 Yahweh’s presence scattered them—he won’t continue to watch over them.
⇔ The people no longer honoured the priests.
⇔ They showed no favour to the elders. (LAM 4:16)
EZE 22:26 כֹּהֲנֶיהָ (kohₐneyhā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, its’ morpheme glosses=‘priests_of, her’ OSHB EZE 22:26 word 1
OET-LV: 26 Priests_of_its they_have_treated_violently law_of_my and_they_have_profaned things_of_my_holy between a_holy_thing and_a_profane_thing not they_have_made_a_distinction and_between (the)_unclean_thing and_a_clean_thing not they_have_made_known and_from_my_of_sabbaths they_have_hidden eyes_of_their and_I_have_been_profaned among_them. (EZE_22:26)
OET-RV: 26 Its priests do violence to my law, and they profane my sacred things. They don’t distinguish between sacred and profane things, and don’t teach the difference between what God approved and what he didn’t. They ignore my rest days so I end up getting mocked among them. (EZE 22:26)
EZE 40:45 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 40:45 word 9
OET-LV: 45 And_he/it_spoke to_me this the_room which front_of_its is_the_direction_of the_south is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_house. (EZE_40:45)
OET-RV: 45 Then the man told me, “This room facing south is for the priests who are on duty in the temple. (EZE 40:45)
EZE 40:46 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 40:46 word 6
OET-LV: 46 And_the_room which front_of_its is_the_direction_of the_north is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_altar they are_the_sons_of Tsādōq/(Zadok) (the)_approaching from_(the)_sons of_Lēvī to YHWH to_serve_him. (EZE_40:46)
OET-RV: 46 The room facing north is for the priests on duty at the altar, that is, for Tsadok’s descendants—they’re the only Levites who approach Yahweh to serve him.” (EZE 40:46)
EZE 42:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 42:13 word 17
OET-LV: 13 And_he/it_said to_me the_rooms_of the_north the_rooms_of the_south which are_to the_face_of the_separate_place they are_the_rooms_of (the)_holiness where they_will_eat there the_priests who are_near to/for_YHWH the_holy_things_of the_holy_things there they_will_set_down the_holy_things_of the_holy_things and_the_grain_offering and_the_sin_offering and_the_guilt_offering if/because the_place is_holy. (EZE_42:13)
OET-RV: 13 Then the man told me, “The northern rooms and the southern rooms that are in front of the outer courtyard are sacred rooms where the priests who work nearest to Yahweh may eat the very sacred food. They’ll put the very sacred things there—the food offering, the sin offering, and the guilt offering—because it’s a very sacred area. (EZE 42:13)
EZE 42:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 42:14 word 2
OET-LV: 14 When_they_go the_priests and_not they_will_go_out from_the_holy_place into the_courtyard (the)_outer and_there they_will_set_down clothes_of_their which they_will_serve in_them if/because are_a_holy_thing they wwww clothes other and_they_will_draw_near to that_which is_for_people. (EZE_42:14)
OET-RV: 14 When the priests enter it, they must not go back out of the sacred area to the outer court, without laying aside the clothes in which they served, since those clothes are sacred. So they must dress in other clothes before going back into the public areas.” (EZE 42:14)
EZE 43:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 43:19 word 3
OET-LV: 19 And_you(ms)_will_give to the_priests the_Lēviyyiy who they are_of_the_offspring_of Tsādōq/(Zadok) (the)_near to_me the_utterance_of my_master YHWH to_serve_me a_young_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering. (EZE_43:19)
OET-RV: 19 You must give a bull from the cattle as a sin offering for the Levitical priests who are Tsadok’s descendants—those who approach me to serve me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 43:19)
EZE 43:24 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 43:24 word 5
OET-LV: 24 And_you_will_bring_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_will_throw the_priests on_them salt and_they_will_offer_up them a_burnt_offering to/for_YHWH. (EZE_43:24)
OET-RV: 24 and offer them to me, Yahweh. The priests will throw salt onto them and present them as a burnt offering to Yahweh. (EZE 43:24)
EZE 43:27 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 43:27 word 9
OET-LV: 27 And_they_will_complete DOM the_days and_it_was on_day (the)_eighth and_onwards they_will_offer the_priests on the_altar DOM offerings_of_your(pl)_burnt and_DOM offerings_of_your(pl)_peace and_I_will_accept you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_43:27)
OET-RV: 27 After doing all that, from the eighth day onward the priests will prepare you people’s burnt offerings and your peace offerings on the altar, and I’ll accept you. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 43:27)
EZE 44:13 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EZE 44:13 word 4
OET-LV: 13 And_not they_will_draw_near to_me to_serve_as_priests to_me and_to_draw_near to all_of things_of_my_holy to the_holy_things_of the_holy_things and_they_will_bear disgrace_of_their and_their_of_abominations which they_have_done. (EZE_44:13)
OET-RV: 13 They mustn’t come near to me to act as my priests or to approach any of my sacred things, the most sacred things. Instead, they’ll bear their shame and their guilt for the disgusting things they’ve done, (EZE 44:13)
EZE 44:15 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB EZE 44:15 word 1
OET-LV: 15 and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:15)
OET-RV: 15 Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)
EZE 44:30 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB EZE 44:30 word 10
OET-LV: 30 And_the_best_of all_of the_first-fruits_of everything and_all contribution_of everything from_all contributions_of_your(pl) to_priests it_will_belong and_the_first_of your(pl)_dough(s)_of_of you(pl)_will_give to_priest to_cause_to_rest blessing to house_of_your. (EZE_44:30)
OET-RV: 30 The best of the firstfruits from every harvest and every contribution from the people will belong to the priests, and you Israelis will give the first of your bread dough to the priests so that blessing may rest on your home. (EZE 44:30)
EZE 44:31 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 44:31 word 10
OET-LV: 31 Any_of carcass and_a_torn_animal from the_bird[s] and_from the_cattle/livestock not they_will_eat the_priests. (EZE_44:31)
OET-RV: 31 Priests must not eat the meat of any bird or animal that’s found dead or that’s been killed by any other animal. (EZE 44:31)
EZE 45:4 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 45:4 word 5
OET-LV: 4 will_be_a_holy_portion from the_earth/land it to_priests who_serve_of (of)_the_sanctuary it_will_belong (the)_approaching to_serve DOM YHWH and_it_was to/for_them a_place for_houses and_a_holy_place for_sanctuary. (EZE_45:4)
OET-RV: 4 It’ll be a sacred place in the nation for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It’ll be a place for their houses and a sacred area for the sacred place. (EZE 45:4)
EZE 46:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 46:2 word 12
OET-LV: 2 And_he_will_go the_prince the_way_of the_porch_of the_gate from_outside and_he_will_stand at the_doorpost_of the_gate and_they_will_offer the_priests DOM offering_of_his_burnt and_DOM offerings_of_his_peace and_he_will_bow_down at the_threshold_of the_gate and_he_will_go_out and_the_gate not it_will_be_shut until the_evening. (EZE_46:2)
OET-RV: 2 The leader will enter the outer courtyard by the path to that gate and its outside porch, and he’ll stand at the doorposts of the inner gate while the priests perform his burnt offering and peace offering. Then he’ll worship right there at the inner gate and then leave again, but the gate won’t be shut until evening. (EZE 46:2)
EZE 46:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 46:19 word 11
OET-LV: 19 And_he_brought_me in_entrance which was_at the_side_of the_gate to the_rooms_of (the)_holiness to the_priests which_face northward and_see/lo/see was_there a_place in_parts westward. (EZE_46:19)
OET-RV: 19 Next the man brought me through the entrance at the gate to the sacred rooms for the priests which were north-facing, and what’s more, there was a place toward the west. (EZE 46:19)
EZE 46:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 46:20 word 8
OET-LV: 20 and_he/it_said to_me this is_the_place where they_will_boil there the_priests DOM the_guilt_offering and_DOM the_sin_offering where they_will_bake DOM the_grain_offering to_not to_take_them_out into the_courtyard (the)_outer to_make_holy DOM the_people. (EZE_46:20)
OET-RV: 20 He told me, “That’s the place where the priests must boil the guilt offering and the sin offering and where they must bake the grain offering. They mustn’t bring the offerings into the outer courtyard, because then the people would become sacred (and not be able to leave).” (EZE 46:20)
EZE 48:10 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 48:10 word 5
OET-LV: 10 And_to_these it_will_belong the_contribution_of (the)_holiness to_priests northward five and_twenty thousand_cubits and_westward the_breadth will_be_ten_of thousand_cubits and_eastward the_breadth will_be_ten_of thousand_cubits and_southward the_length_of will_be_five and_twenty thousand_cubits and_it_was the_sanctuary_of YHWH in_the_middle_of_of_it. (EZE_48:10)
OET-RV: 10 This special area will be allocated to the priests: you’ll assign them an area of land measuring thirteen kilometres on the northern and southern sides, and five kilometres on the western and eastern sides. Yahweh’s temple will be in the middle of that special area. (EZE 48:10)
EZE 48:11 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 48:11 word 1
OET-LV: 11 To_priests the_one_who_is_consecrated from_(the)_sons of_Tsādōq/(Zadok) who they_kept charge_of_my who not they_went_astray when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_went_astray the_Lēviyyiy. (EZE_48:11)
OET-RV: 11 The temple area will be for the priests, Tsadok’s descendants, who are dedicated to serving me. (They’re the ones who served me faithfully and didn’t turn away from me like the Levites and the others did.) (EZE 48:11)
EZE 48:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 48:13 word 4
OET-LV: 13 And_the_Lēviyyiy close_to_of the_border_of the_priests will_be_five and_twenty thousand_cubits the_length and_the_breadth will_be_ten_of thousand_cubits all_of the_length will_be_five and_twenty thousand_cubits and_the_breadth will_be_ten_of thousand_cubits. (EZE_48:13)
OET-RV: 13 The land assigned to the Levites will be the same size as the land that the priests will receive. (So together, these two portions of land will be thirteen kilometres long and about ten kilometres wide.) (EZE 48:13)
HOS 5:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘O, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB HOS 5:1 word 3
OET-LV: 5 hear this Oh_priests and_pay_attention Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Oh_house_of the_king give_ear if/because to/for_you(pl) the_judgement if/because a_trap you(pl)_have_been to_Mizpah and_a_net_of spread_out over Tāⱱōr. (HOS_5:1)
OET-RV: 5 “Hear this, you priests.
⇔ ≈ Pay attention, you Israelis.
⇔ ≈ Listen, you household of the king,
⇔ because the judgement is for you,
⇔ because you have all been a snare at Mizpah
⇔ ≈ and a net spread over Mt. Tabor. (HOS 5:1)
HOS 6:9 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB HOS 6:9 word 5
OET-LV: 9 And_as_wait a_person marauding_bands an_association_of priests the_way they_murder to_Shəkem if/because wickedness they_have_done. (HOS_6:9)
OET-RV: 9 Just like a band of raiders lie in wait for a man,
⇔ so the priests band together to commit murder on the way to Shekem.
⇔ Surely they’ve committed shameful crimes. (HOS 6:9)
HOS 10:5 וּכְמָרָיו (ūkəmārāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּמֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_pagan_of, priests’ morpheme glosses=‘and, idolatrous_priests_of, its’ OSHB HOS 10:5 word 11
OET-LV: 5 For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it. (HOS_10:5)
OET-RV: 5 The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)
JOEL 1:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOEL 1:9 word 7
OET-LV: 9 grain_offering It_has_been_cut_off and_drink_offering from_the_house_of YHWH they_are_in_mourning the_priests (of)_YHWH who_serve_of. (JOL_1:9)
OET-RV: 9 The grain offering and the drink offering have been discontinued at Yahweh’s temple.
⇔ The priests mourn—Yahweh’s servants. (JOL 1:9)
JOEL 1:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘O, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOEL 1:13 word 3
OET-LV: 13 gird_yourselves and_lament Oh_priests wail Oh_you(pl)_who_serve_of (of)_the_altar come spend_the_night in_sackcloth(s) Oh_you(pl)_who_serve_of god_of_(of)_my if/because it_has_been_withheld from_the_house_of your(pl)_god_of_of grain_offering and_drink_offering. (JOL_1:13)
OET-RV: 13 Get dressed in sackcloth and sing dirges, you priests.
⇔ ≈ Wail, you servants of the altar.
⇔ Come, spend the night in sackcloth, servants of my god,
⇔ because the grain offering and the drink offering have been withheld from the house of your god. (JOL 1:13)
JOEL 2:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOEL 2:17 word 5
OET-LV: 17 Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their. (JOL_2:17)
OET-RV: 17 Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
⇔ and then other nations to rule over them.
⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)
MIC 3:11 וְכֹהֲנֶיהָ (vəkohₐneyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, her’ OSHB MIC 3:11 word 4
OET-LV: 11 Leaders_of_its for_a_bribe they_judge and_its_of_priests for_a_price they_teach and_its_of_prophets for_money they_divine and_on YHWH they_depend to_say am_not is_YHWH in_our_of_midst not it_will_come on_us calamity. (MIC_3:11)
OET-RV: 11 Her leaders judge for a bribe,
⇔ ≈ her priests teach for a price,
⇔ ≈ and her prophets do divination for money.
⇔ Yet they claim to depend on Yahweh, and they say,
⇔ “Isn’t Yahweh right here with us?
⇔ Nothing bad can happen to us.” (MIC 3:11)
ZEP 1:4 הַכְּמָרִים (hakkəmārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּמֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_pagan_priests’ morpheme glosses=‘the, idolatrous_priests’ OSHB ZEP 1:4 word 18
OET-LV: 4 And_I_will_stretch_out hand_of_my on Yəhūdāh and_on all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_cut_off from the_place the_this DOM the_remnant_of (the)_Baˊal DOM the_name_of the_pagan_priests with the_priests. (ZEP_1:4)
OET-RV: 4 I will punish the people of Yehudah,
⇔ ≈ and those living in Yerushalem.
⇔ I will wipe all remnants of Baal out from this place.
⇔ ≈ No one will even remember the names of those priests who served idols. (ZEP 1:4)
ZEP 1:4 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB ZEP 1:4 word 20
OET-LV: 4 And_I_will_stretch_out hand_of_my on Yəhūdāh and_on all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_cut_off from the_place the_this DOM the_remnant_of (the)_Baˊal DOM the_name_of the_pagan_priests with the_priests. (ZEP_1:4)
OET-RV: 4 I will punish the people of Yehudah,
⇔ ≈ and those living in Yerushalem.
⇔ I will wipe all remnants of Baal out from this place.
⇔ ≈ No one will even remember the names of those priests who served idols. (ZEP 1:4)
ZEP 3:4 כֹּהֲנֶיהָ (kohₐneyhā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, its’ morpheme glosses=‘priests_of, her’ OSHB ZEP 3:4 word 5
OET-LV: 4 Prophets_of_its are_insolent men_of treacheri(es) priests_of_its they_profane the_sanctuary they_treat_violently the_law. (ZEP_3:4)
OET-RV: 4 Her prophets are insolent, treacherous men.
⇔ ≈ Her priests profane the sanctuary—they violate God’s law. (ZEP 3:4)
HAG 2:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB HAG 2:11 word 8
OET-LV: 11 Thus YHWH he_says hosts ask please DOM the_priests instruction to_say. (HAG_2:11)
OET-RV: 11 Army commander Yahweh says, “Ask the priests about Mosheh’s instructions. (HAG 2:11)
HAG 2:12 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB HAG 2:12 word 23
OET-LV: 12 There he_will_carry someone flesh_of holiness in_the_skirt_of his_garment_of_of and_he_will_touch with_his_of_skirt (to) (the)_bread and_near/to (the)_cooked_food and_near/to (the)_wine and_near/to oil and_near/to every_of food will_it_become_holy and_they_answered the_priests and_they_said no. (HAG_2:12)
OET-RV: 12 ‘If a priest took some meat that had been offered to God and carried it wrapped in a piece of clothing, then if the clothing touched some other food, would that other food become holy?’ ”
¶ “No, it wouldn’t,” the priests replied. (HAG 2:12)
HAG 2:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB HAG 2:13 word 11
OET-LV: 13 And_ Ḩaggay _he/it_said if he_will_touch a_person_unclean_of a_corpse in_all these_things will_it_become_unclean and_they_answered the_priests and_they_said it_will_become_unclean. (HAG_2:13)
OET-RV: 13 Then Haggai asked, “But if a person became unclean by touching a corpse and then touched any of that food, would it become unclean?”
¶ “Yes, it would become unclean,” the priests answered. (HAG 2:13)
ZEC 7:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB ZEC 7:3 word 3
OET-LV: 3 To_say to the_priests who belonged_to_the_house_of YHWH hosts and_near/to the_prophets to_say will_I_weep in_month (the)_fifth will_I_separate_myself just_as I_have_done this how_many years. (ZEC_7:3)
OET-RV: 3 They asked the priests who were at army commander Yahweh’s temple, along with the prophets, “Should I fast in the fifth month to show that I’m mourning, as I’ve been doing for many years?” (ZEC 7:3)
ZEC 7:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB ZEC 7:5 word 7
OET-LV: 5 Say to all_of the_people_of the_earth/land and_near/to the_priests to_say if/because you(pl)_fasted and_you_mourned in and_in and_this seventy year mmm mmm wwww. (ZEC_7:5)
OET-RV: 5 “Ask the priests and the people all over the country, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months for the past seventy years, were you truly fasting for me? (ZEC 7:5)
MAL 1:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘O, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB MAL 1:6 word 20
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 2:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘O, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB MAL 2:1 word 5
OET-LV: 2 And_now is_to_you(pl) the_command (the)_this Oh_priests. (MAL_2:1)
OET-RV: 2 Now you priests, this command is for all of you: (MAL 2:1)