Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel 1CH 8:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 8:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_Beriah and_Shema they [were]_the_heads the_families of_inhabitants of_ʼAyyālōn they they_put_to_flight DOM the_inhabitants of_Gat.

UHBוּ⁠בְרִעָ֣ה וָ⁠שֶׁ֔מַע הֵ֚מָּה רָאשֵׁ֣י הָ⁠אָב֔וֹת לְ⁠יוֹשְׁבֵ֖י אַיָּל֑וֹן הֵ֥מָּה הִבְרִ֖יחוּ אֶת־י֥וֹשְׁבֵי גַֽת׃
   (ū⁠ⱱəriˊāh vā⁠shemaˊ hēmmāh rāʼshēy hā⁠ʼāⱱōt lə⁠yōshəⱱēy ʼayyālōn hēmmāh hiⱱriyḩū ʼet-yōshəⱱēy gat.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Βεριὰ, καὶ Σαμά· οὗτοι ἄρχοντες τῶν πατριῶν τοῖς κατοικοῦσιν Αἰλὰμ, καὶ οὗτοι ἐξεδίωξαν τοὺς κατοικοῦντας Γέθ.
   (Kai Beria, kai Sama; houtoi arⱪontes tōn patriōn tois katoikousin Ailam, kai houtoi exediōxan tous katoikountas Geth. )

BrTrand Beria, and Sama; these were heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth.

ULTand Beriah and Shema. They, heads of the fathers to those living in Aijalon; they caused those living in Gath to flee.

USTElpaal’s sons were Eber, Misham, Shemed, Beriah, and Shema. Shemed built the cities of Ono and Lod and their nearby villages. Beriah and Shema were leaders of their clans, who lived in the city of Aijalon. They forced the people who lived in the city of Gath to leave their city.

BSBand Beriah and Shema (who were the heads of families of the inhabitants of Aijalon and who drove out the inhabitants of Gath).


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEand Beriah and Shema, who were heads of fathers’ households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

WMBB (Same as above)

NETBeriah, and Shema. They were leaders of the families living in Aijalon and chased out the inhabitants of Gath.

LSVand Beriah and Shema (they [are] the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon—they caused the inhabitants of Gath to flee),

FBVand Beriah and Shema, who were family heads living in Aijalon and who drove away the people who lived in Gath.

T4T• Elpaal’s sons were Eber, Misham, Shemed, Beriah, and Shema. Shemed built the towns of Ono and Lod, and the nearby villages. Beriah and Shema were leaders of their clans, who lived in Aijalon city. They forced the people who lived in Gath city to leave their city.

LEBand Beriah and Shema who were the heads of the families[fn] of the inhabitants of Aijalon (they themselves chased away the inhabitants of Gath).


8:13 Literally “fathers”

BBEAnd Beriah and Shema, who were heads of the families of those who were living in Aijalon, who put to flight the people living in Gath;

MoffNo Moff 1CH book available

JPSand Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath.

ASVand Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

DRAAnd Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth.

YLTand Beriah and Shema, (they [are] the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon — they caused to flee the inhabitants of Gath),

Drbyand Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath.

RVand Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

WbstrBeriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Ajalon, who drove away the inhabitants of Gath:

KJB-1769Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

KJB-1611Beriah also and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aialon, who droue away the inhabitants of Gath.
   (Beriah also and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aialon, who drove away the inhabitants of Gath.)

BshpsBeria and Sema were auncient fathers among the inhabiters of Aialon, and they draue away the inhabiters of Geth,
   (Beria and Sema were auncient fathers among the inhabiters of Aialon, and they drove away the inhabiters of Geth,)

GnvaAnd Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
   (And Beriah and Shema (which were the chief fathers among the inhabitants of Aialon: they drove away the inhabitants of Gath) )

CvdlAnd Bria and Sama were heades of the fathers amonge the citesyns at Aialon. These chaced awaye the of Gath.
   (And Bria and Sama were heads of the fathers among the citesyns at Aialon. These chaced away the of Gath.)

Wycforsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
   (forsothe Bara and Sama were princes of kynredis dwelling in Hailon; these driveden away the dwellers of Geth;)

LuthUnd Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
   (And Bria and Sama were Häupter the/of_the fathers under the citizens to Ajalon; they/she/them verjagten the to Gath.)

ClVgBaria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
   (Baria however and Sama principes cognationum habitantium in Ayalon: hi fugaverunt habitatores Geth. )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-40 The genealogy of Benjamin’s descendants brings the genealogies to a close. The record began with Judah, the tribe of David; it ends with Benjamin, the tribe of Saul.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Beriah … Shema

(Some words not found in UHB: and,Beriah and,Shema they(emph) heads the,families of,inhabitants ʼAyyālōn they(emph) drove_out DOM inhabitants Gat )

These are names of men.

(Occurrence 0) fathers’ houses

(Some words not found in UHB: and,Beriah and,Shema they(emph) heads the,families of,inhabitants ʼAyyālōn they(emph) drove_out DOM inhabitants Gat )

extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Aijalon … Gath

(Some words not found in UHB: and,Beriah and,Shema they(emph) heads the,families of,inhabitants ʼAyyālōn they(emph) drove_out DOM inhabitants Gat )

These are names of places.

BI 1Ch 8:13 ©