Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM Jeuz and_DOM Sakia and_DOM Mirmah these sons_his [the]_heads of_fathers.
UHB וְאֶת־יְע֥וּץ וְאֶת־שָֽׂכְיָ֖ה וְאֶת־מִרְמָ֑ה אֵ֥לֶּה בָנָ֖יו רָאשֵׁ֥י אָבֽוֹת׃ ‡
(vəʼet-yəˊūʦ vəʼet-sākəyāh vəʼet-mirmāh ʼēlleh ⱱānāyv rāʼshēy ʼāⱱōt.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ τὸν Ἰεβοὺς, καὶ τὸν Ζαβιὰ καὶ τὸν Μαρμά· οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν.
(kai ton Iebous, kai ton Zabia kai ton Marma; houtoi arⱪontes patriōn. )
BrTr and Jebus, and Zabia, and Marma: these were heads of families.
ULT and Jeuz, and Sakia, and Mirmah. These, his sons, heads of fathers.
UST Another descendant of Benjamin was Shaharaim. He and his wife Hushim had two sons, Abitub and Elpaal. In the region of Moab, Shaharaim divorced Hushim and his other wife Baara. Then he married a woman whose name was Hodesh, and they had seven sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malkam, Jeuz, Sakia, and Mirmah. They were all leaders of their clans.
BSB Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of families.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Jeuz, Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ households.
WMBB (Same as above)
NET Jeuz, Sakia, and Mirmah. These were his sons; they were family leaders.
LSV and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These [are] his sons, heads of fathers.
FBV Jeuz, Sakia, and Mirmah. These were all his sons, family heads.
T4T • Another descendant of Benjamin was Shaharaim. He and his wife Hushim had two sons, Abitub and Elpaal. In the Moab region, Shaharaim divorced Hushim and his other wife Baara. Then he married a woman whose name was Hodesh, and they had seven sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, Jeuz, Sakia, and Mirmah. They were all leaders of their clans.
LEB Jeuz, Sakia, and Mirmah. These were his sons, heads of the families.[fn]
8:10 Literally “fathers”
BBE And Jeuz and Shachia and Mirmah. These were his sons, heads of families.
Moff No Moff 1CH book available
JPS and Jeuz, and Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses.
ASV and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ houses.
DRA And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families.
YLT and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These [are] his sons, heads of fathers.
Drby and Jeuz, and Shobia, and Mirmah; these were his sons, chief fathers.
RV and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ houses.
Wbstr And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.
KJB-1769 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.
KJB-1611 And Ieuz, and Shachia, and Mirma. These were his sonnes, heads of the fathers.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Ieuz, and Sachia, and Mirma: These were his sonnes and auncient fathers.
(Yeuz, and Sachia, and Mirma: These were his sons and auncient fathers.)
Gnva And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
(And Yeuz and Shachia and Mirma: these were his sons, and chief fathers. )
Cvdl Ieus, Sachia, and Mirma, these are his children, heades of the fathers.
(Yeus, Sachia, and Mirma, these are his children, heads of the fathers.)
Wycl tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
(tho been the sons of him, princes in her meynees.)
Luth Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
(Yeuz, Sachja and Mirma. The are his children, Häupter the/of_the Väter.)
ClVg Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
(Yehus quoque, and Sechia, and Marma: hi are children his principes in familiis to_his_own. )
8:1-40 The genealogy of Benjamin’s descendants brings the genealogies to a close. The record began with Judah, the tribe of David; it ends with Benjamin, the tribe of Saul.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jeuz … Sakia … Mirmah
(Some words not found in UHB: and=DOM Jeuz and=DOM Sachia and=DOM Mirmah these sons,his heads families )
These are names of men.
(Occurrence 0) fathers’ houses
(Some words not found in UHB: and=DOM Jeuz and=DOM Sachia and=DOM Mirmah these sons,his heads families )
extended families, people related to each other who usually lived in different houses, what the UST calls “clans”